The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 16

Die Spruche 16

Proverbs 16:1 ^
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
Die Spruche 16:1 ^
Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
Proverbs 16:2 ^
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
Die Spruche 16:2 ^
Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister.
Proverbs 16:3 ^
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
Die Spruche 16:3 ^
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
Proverbs 16:4 ^
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
Die Spruche 16:4 ^
Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag.
Proverbs 16:5 ^
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
Die Spruche 16:5 ^
Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen.
Proverbs 16:6 ^
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
Die Spruche 16:6 ^
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
Proverbs 16:7 ^
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
Die Spruche 16:7 ^
Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
Proverbs 16:8 ^
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
Die Spruche 16:8 ^
Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht.
Proverbs 16:9 ^
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
Die Spruche 16:9 ^
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
Proverbs 16:10 ^
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
Die Spruche 16:10 ^
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht.
Proverbs 16:11 ^
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
Die Spruche 16:11 ^
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
Proverbs 16:12 ^
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
Die Spruche 16:12 ^
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.
Proverbs 16:13 ^
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
Die Spruche 16:13 ^
Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt.
Proverbs 16:14 ^
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
Die Spruche 16:14 ^
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
Proverbs 16:15 ^
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
Die Spruche 16:15 ^
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen.
Proverbs 16:16 ^
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
Die Spruche 16:16 ^
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber.
Proverbs 16:17 ^
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
Die Spruche 16:17 ^
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben.
Proverbs 16:18 ^
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
Die Spruche 16:18 ^
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall.
Proverbs 16:19 ^
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
Die Spruche 16:19 ^
Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
Proverbs 16:20 ^
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
Die Spruche 16:20 ^
Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt!
Proverbs 16:21 ^
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
Die Spruche 16:21 ^
Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
Proverbs 16:22 ^
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
Die Spruche 16:22 ^
Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
Proverbs 16:23 ^
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
Die Spruche 16:23 ^
Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl.
Proverbs 16:24 ^
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
Die Spruche 16:24 ^
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
Proverbs 16:25 ^
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
Die Spruche 16:25 ^
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode.
Proverbs 16:26 ^
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
Die Spruche 16:26 ^
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
Proverbs 16:27 ^
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
Die Spruche 16:27 ^
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer.
Proverbs 16:28 ^
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
Die Spruche 16:28 ^
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.
Proverbs 16:29 ^
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
Die Spruche 16:29 ^
Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
Proverbs 16:30 ^
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
Die Spruche 16:30 ^
Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
Proverbs 16:31 ^
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
Die Spruche 16:31 ^
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird.
Proverbs 16:32 ^
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
Die Spruche 16:32 ^
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt.
Proverbs 16:33 ^
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.
Die Spruche 16:33 ^
Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 16 - Die Spruche 16