Proverbs 16
|
Die Spruche 16
|
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord. | Der Mensch setzt sich's wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll. |
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales. | Einem jeglichen dünken seine Wege rein; aber der HERR wägt die Geister. |
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain. | Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen. |
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil. | Der HERR macht alles zu bestimmtem Ziel, auch den Gottlosen für den bösen Tag. |
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment. | Ein stolzes Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie gleich alle aneinander hängen. |
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil. | Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnt, und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse. |
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him. | Wenn jemands Wege dem HERRN wohl gefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden. |
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing. | Es ist besser ein wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommen mit Unrecht. |
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps. | Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe. |
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging. | Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlt nicht im Gericht. |
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work. | Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke. |
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness. | Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt. |
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him. | Recht raten gefällt den Königen; und wer aufrichtig redet, wird geliebt. |
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it. | Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen. |
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain. | Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben, und seine Gnade ist wie ein Spätregen. |
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver. | Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser als Gold; und Verstand haben ist edler als Silber. |
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul. | Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahrt, der erhält sein Leben. |
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall. | Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz; und Hochmut kommt vor dem Fall. |
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride. | Es ist besser niedrigen Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen. |
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy. | Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt! |
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased. | Ein Verständiger wird gerühmt für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl. |
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour. | Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. |
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips. | Ein weises Herz redet klug und lehrt wohl. |
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones. | Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine. |
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death. | Manchem gefällt ein Weg wohl; aber zuletzt bringt er ihn zum Tode. |
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on. | Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul. |
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire. | Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennt Feuer. |
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends. | Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins. |
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good. | Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg. |
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about. | Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses. |
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness. | Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit gefunden wird. |
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town. | Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Mutes Herr ist, denn der Städte gewinnt. |
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord. | Das Los wird geworfen in den Schoß; aber es fällt, wie der HERR will. |