Proverbs 21
|
Die Spruche 21
|
The king's heart in the hands of the Lord is like the water streams, and by him it is turned in any direction at his pleasure. | Des Königs Herz ist in der Hand des HERRN wie Wasserbäche, und er neigt es wohin er will. |
Every way of a man seems right to himself, but the Lord is the tester of hearts. | Einen jeglichen dünkt sein Weg recht; aber der HERR wägt die Herzen. |
To do what is right and true is more pleasing to the Lord than an offering. | Wohl und recht tun ist dem HERRN lieber denn Opfer. |
A high look and a heart of pride, *** of the evil-doer is sin. | Hoffärtige Augen und stolzer Mut, die Leuchte der Gottlosen, ist Sünde. |
The purposes of the man of industry have their outcome only in wealth; but one who is over-quick in acting will only come to be in need. | Die Anschläge eines Emsigen bringen Überfluß; wer aber allzu rasch ist, dem wird's mangeln. |
He who gets stores of wealth by a false tongue, is going after what is only breath, and searching for death. | Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen. |
By their violent acts the evil-doers will be pulled away, because they have no desire to do what is right. | Der Gottlosen Rauben wird sie erschrecken; denn sie wollten nicht tun, was recht war. |
Twisted is the way of him who is full of crime; but as for him whose heart is clean, his work is upright. | Wer mit Schuld beladen ist, geht krumme Wege; wer aber rein ist, des Werk ist recht. |
It is better to be living in an angle of the house-top, than with a bitter-tongued woman in a wide house. | Es ist besser wohnen im Winkel auf dem Dach, denn bei einem zänkischen Weibe in einem Haus beisammen. |
The desire of the evil-doer is fixed on evil: he has no kind feeling for his neighbour. | Die Seele des Gottlosen wünscht Arges und gönnt seinem Nächsten nichts. |
When the man of pride undergoes punishment, the simple man gets wisdom; and by watching the wise he gets knowledge. | Wenn der Spötter gestraft wird, so werden die Unvernünftigen Weise; und wenn man einen Weisen unterrichtet, so wird er vernünftig. |
The Upright One, looking on the house of the evil-doer, lets sinners be overturned to their destruction. | Der Gerechte hält sich weislich gegen des Gottlosen Haus; aber die Gottlosen denken nur Schaden zu tun. |
He whose ears are stopped at the cry of the poor, will himself get no answer to his cry for help. | Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen, und nicht erhört werden. |
By a secret offering wrath is turned away, and the heat of angry feelings by money in the folds of the robe. | Eine heimliche Gabe stillt den Zorn, und ein Geschenk im Schoß den heftigen Grimm. |
It is a joy to the good man to do right, but it is destruction to the workers of evil. | Es ist dem Gerechten eine Freude, zu tun, was recht ist, aber eine Furcht den Übeltätern. |
The wanderer from the way of knowledge will have his resting-place among the shades. | Ein Mensch, der vom Wege der Klugheit irrt, wird bleiben in der Toten Gemeinde. |
The lover of pleasure will be a poor man: the lover of wine and oil will not get wealth. | Wer gern in Freuden lebt, dem wird's mangeln; und wer Wein und Öl liebt, wird nicht reich. |
The evil-doer will be given as a price for the life of the good man, and the worker of deceit in the place of the upright. | Der Gottlose muß für den Gerechten gegeben werden und der Verächter für die Frommen. |
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman. | Es ist besser, wohnen im wüsten Lande denn bei einem zänkischen und zornigen Weibe. |
There is a store of great value in the house of the wise, but it is wasted by the foolish man. | Im Hause des Weisen ist ein lieblicher Schatz und Öl; aber ein Narr verschlemmt es. |
He who goes after righteousness and mercy will get life, righteousness, and honour. | Wer der Gerechtigkeit und Güte nachjagt, der findet Leben, Gerechtigkeit und Ehre. |
A wise man goes up into the town of the strong ones, and overcomes its strength in which they put their faith. | Ein Weiser gewinnt die Stadt der Starken und stürzt ihre Macht, darauf sie sich verläßt. |
He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles. | Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, der bewahrt seine Seele vor Angst. |
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride. | Der stolz und vermessen ist, heißt ein Spötter, der im Zorn Stolz beweist. |
The desire of the hater of work is death to him, for his hands will do no work. | Der Faule stirbt über seinem Wünschen; denn seine Hände wollen nichts tun. |
All the day the sinner goes after his desire: but the upright man gives freely, keeping nothing back. | Er wünscht den ganzen Tag; aber der Gerechte gibt, und versagt nicht. |
The offering of evil-doers is disgusting: how much more when they give it with an evil purpose! | Der Gottlosen Opfer ist ein Greuel; denn es wird in Sünden geopfert. |
A false witness will be cut off, ... | Ein lügenhafter Zeuge wird umkommen; aber wer sich sagen läßt, den läßt man auch allezeit wiederum reden. |
The evil-doer makes his face hard, but as for the upright, he gives thought to his way. | Der Gottlose fährt mit dem Kopf hindurch; aber wer fromm ist, des Weg wird bestehen. |
Wisdom and knowledge and wise suggestions are of no use against the Lord. | Es hilft keine Weisheit, kein Verstand, kein Rat wider den HERRN. |
The horse is made ready for the day of war, but power to overcome is from the Lord. | Rosse werden zum Streittage bereitet; aber der Sieg kommt vom HERRN. |