Proverbs 27
|
Die Spruche 27
|
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be. | Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag. |
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips. | Laß dich einen andern loben, und nicht deinen Mund, einen Fremden, und nicht deine eigenen Lippen. |
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these. | Stein ist schwer und Sand ist Last; aber des Narren Zorn ist schwerer denn die beiden. |
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy? | Zorn ist ein wütig Ding, und Grimm ist ungestüm; aber wer kann vor dem Neid bestehen? |
Better is open protest than love kept secret. | Offene Strafe ist besser denn heimliche Liebe. |
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false. | Die Schläge des Liebhabers meinen's recht gut; aber die Küsse des Hassers sind gar zu reichlich. |
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet. | Eine satte Seele zertritt wohl Honigseim; aber einer hungrigen Seele ist alles Bittere süß. |
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station. | Wie ein Vogel, der aus seinem Nest weicht, also ist, wer von seiner Stätte weicht. |
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul. | Das Herz erfreut sich an Salbe und Räuchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele. |
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off. | Deinen Freund und deines Vaters Freund verlaß nicht, und gehe nicht ins Haus deines Bruders, wenn dir's übel geht; denn dein Nachbar in der Nähe ist besser als dein Bruder in der Ferne. |
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame. | Sei weise, mein Sohn, so freut sich mein Herz, so will ich antworten dem, der mich schmäht. |
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble. | Ein Kluger sieht das Unglück und verbirgt sich; aber die Unverständigen gehen hindurch und leiden Schaden. |
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men. | Nimm dem sein Kleid, der für einen andern Bürge wird, und pfände ihn um der Fremden willen. |
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse. | Wenn einer seinen Nächsten des Morgens früh mit lauter Stimme segnet, das wird ihm für einen Fluch gerechnet. |
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman. | Ein zänkisches Weib und stetiges Triefen, wenn's sehr regnet, werden wohl miteinander verglichen. |
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith. | Wer sie aufhält, der hält den Wind und will das Öl mit der Hand fassen. |
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend. | Ein Messer wetzt das andere und ein Mann den andern. |
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured. | Wer seinen Feigenbaum bewahrt, der ißt Früchte davon; und wer seinen Herrn bewahrt, wird geehrt. |
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another. | Wie das Spiegelbild im Wasser ist gegenüber dem Angesicht, also ist eines Menschen Herz gegenüber dem andern. |
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. | Hölle und Abgrund werden nimmer voll, und der Menschen Augen sind auch unersättlich. |
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for. | Ein Mann wird durch den Mund des, der ihn lobt, bewährt wie Silber im Tiegel und das Gold im Ofen. |
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him. | Wenn du den Narren im Mörser zerstießest mit dem Stämpel wie Grütze, so ließe doch seine Narrheit nicht von ihm. |
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds; | Auf deine Schafe habe acht und nimm dich deiner Herden an. |
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations. | Denn Gut währt nicht ewiglich, und die Krone währt nicht für und für. |
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in. | Das Heu ist weggeführt, und wiederum ist Gras da und wird Kraut auf den Bergen gesammelt. |
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field: | Die Lämmer kleiden dich und die Böcke geben dir das Geld, einen Acker zu kaufen. |
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls. | Du hast Ziegenmilch genug zu deiner Speise, zur Speise deines Hauses und zur Nahrung deiner Dirnen. |