Proverbs 28
|
Die Spruche 28
|
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion. | Der Gottlose flieht, und niemand jagt ihn; der Gerechte aber ist getrost wie ein junger Löwe. |
Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire. | Um des Landes Sünde willen werden viel Änderungen der Fürstentümer; aber um der Leute willen, die verständig und vernünftig sind, bleiben sie lange. |
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food. | Ein armer Mann, der die Geringen bedrückt, ist wie ein Meltau, der die Frucht verdirbt. |
Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him. | Die das Gesetz verlassen, loben den Gottlosen; die es aber bewahren, sind unwillig auf sie. |
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things. | Böse Leute merken nicht aufs Recht; die aber nach dem HERRN fragen, merken auf alles. |
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight. | Es ist besser ein Armer, der in seiner Frömmigkeit geht, denn ein Reicher, der in verkehrten Wegen geht. |
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father. | Wer das Gesetz bewahrt, ist ein verständiges Kind; wer aber der Schlemmer Geselle ist, schändet seinen Vater. |
He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor. | Wer sein Gut mehrt mit Wucher und Zins, der sammelt es für den, der sich der Armen erbarmt. |
As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting. | Wer sein Ohr abwendet, das Gesetz zu hören, des Gebet ist ein Greuel. |
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage. | Wer die Frommen verführt auf bösem Wege, der wird in seine Grube fallen; aber die Frommen werden Gutes ererben. |
The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him. | Ein Reicher dünkt sich, weise zu sein; aber ein verständiger Armer durchschaut ihn. |
When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen. | Wenn die Gerechten Oberhand haben, so geht's sehr fein zu; wenn aber Gottlose aufkommen, wendet sich's unter den Leuten. |
He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy. | Wer seine Missetat leugnet, dem wird's nicht gelingen; wer sie aber bekennt und läßt, der wird Barmherzigkeit erlangen. |
Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble. | Wohl dem, der sich allewege fürchtet; wer aber sein Herz verhärtet, wird in Unglück fallen. |
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people. | Ein Gottloser, der über ein armes Volk regiert, das ist ein brüllender Löwe und gieriger Bär. |
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life. | Wenn ein Fürst ohne Verstand ist, so geschieht viel Unrecht; wer aber den Geiz haßt, der wird lange leben. |
One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help. | Ein Mensch, der am Blut einer Seele schuldig ist, der wird flüchtig sein bis zur Grube, und niemand halte ihn auf. |
He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted. | Wer fromm einhergeht, dem wird geholfen; wer aber verkehrtes Weges ist, wird auf einmal fallen. |
By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough. | Wer seinen Acker baut, wird Brot genug haben; wer aber dem Müßiggang nachgeht, wird Armut genug haben. |
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment. | Ein treuer Mann wird viel gesegnet; wer aber eilt, reich zu werden, wird nicht unschuldig bleiben. |
It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread. | Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot. |
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him. | Wer eilt zum Reichtum und ist neidisch, der weiß nicht, daß Mangel ihm begegnen wird. |
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue. | Wer einen Menschen straft, wird hernach Gunst finden, mehr denn der da heuchelt. |
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life. | Wer seinem Vater oder seiner Mutter etwas nimmt und spricht, es sei nicht Sünde, der ist des Verderbers Geselle. |
He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat. | Ein Stolzer erweckt Zank; wer aber auf den HERRN sich verläßt, wird gelabt. |
He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe. | Wer sich auf sein Herz verläßt, ist ein Narr; wer aber mit Weisheit geht, wird entrinnen. |
He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them. | Wer dem Armen gibt, dem wird nichts mangeln; wer aber seine Augen abwendet, der wird viel verflucht. |
When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased. | Wenn die Gottlosen aufkommen, so verbergen sich die Leute; wenn sie aber umkommen, werden der Gerechten viel. |