Proverbs 31
|
Die Spruche 31
|
The words of Lemuel, king of Massa: the teaching which he had from his mother. | Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte. |
What am I to say to you, O Lemuel, my oldest son? and what, O son of my body? and what, O son of my oaths? | Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn, |
Do not give your strength to women, or your ways to that which is the destruction of kings. | laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben! |
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to take wine, or for rulers to say, Where is strong drink? | O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk! |
For fear that through drinking they may come to have no respect for the law, wrongly judging the cause of those who are in trouble. | Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute. |
Give strong drink to him who is near to destruction, and wine to him whose soul is bitter: | Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen, |
Let him have drink, and his need will go from his mind, and the memory of his trouble will be gone. | daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken. |
Let your mouth be open for those who have no voice, in the cause of those who are ready for death. | Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind. |
Let your mouth be open, judging rightly, and give right decisions in the cause of the poor and those in need. | Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen. |
Who may make discovery of a woman of virtue? For her price is much higher than jewels. | Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen. |
The heart of her husband has faith in her, and he will have profit in full measure. | Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln. |
She does him good and not evil all the days of her life. | Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang. |
She gets wool and linen, working at the business of her hands. | Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen. |
She is like the trading-ships, getting food from far away. | Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt. |
She gets up while it is still night, and gives meat to her family, and their food to her servant-girls. | Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen. |
After looking at a field with care, she gets it for a price, planting a vine-garden with the profit of her work. | Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände. |
She puts a band of strength round her, and makes her arms strong. | Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme. |
She sees that her marketing is of profit to her: her light does not go out by night. | Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht. |
She puts her hands to the cloth-working rod, and her fingers take the wheel. | Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel. |
Her hands are stretched out to the poor; yes, she is open-handed to those who are in need. | Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen. |
She has no fear of the snow for her family, for all those in her house are clothed in red. | Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider. |
She makes for herself cushions of needlework; her clothing is fair linen and purple. | Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid. |
Her husband is a man of note in the public place, when he takes his seat among the responsible men of the land. | Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes. |
She makes linen robes and gets a price for them, and traders take her cloth bands for a price. | Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer. |
Strength and self-respect are her clothing; she is facing the future with a smile. | Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages. |
Her mouth is open to give out wisdom, and the law of mercy is on her tongue. | Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre. |
She gives attention to the ways of her family, she does not take her food without working for it. | Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit. |
Her children get up and give her honour, and her husband gives her praise, saying, | Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie: |
Unnumbered women have done well, but you are better than all of them. | "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle." |
Fair looks are a deceit, and a beautiful form is of no value; but a woman who has the fear of the Lord is to be praised. | Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben. |
Give her credit for what her hands have made: let her be praised by her works in the public place. | Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren. |