Proverbs 4
|
Die Spruche 4
|
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge: | Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merket auf, daß ihr lernt und klug werdet! |
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me. | Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlaßt mein Gesetz nicht. |
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother. | Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einziger vor meiner Mutter. |
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life: | Und er lehrte mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben. |
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth. | Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes. |
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe. | Verlaß sie nicht, so wird sie dich bewahren; liebe sie, so wird sie dich behüten. |
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge. | Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne hört und die Klugheit lieber hat als alle Güter. |
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love. | Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen, und wird dich zu Ehren bringen, wo du sie herzest. |
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory. | Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer prächtigen Krone. |
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours. | So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden. |
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way. | Ich will dich den Weg der Weisheit führen; ich will dich auf rechter Bahn leiten, |
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall. | daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest. |
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life. | Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. |
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men. | Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen. |
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way. | Laß ihn fahren und gehe nicht darin; weiche von ihm und gehe vorüber. |
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall. | Denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den Schaden getan. |
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink. | Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels. |
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day. | Aber der Gerechten Pfad glänzt wie das Licht, das immer heller leuchtet bis auf den vollen Tag. |
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall. | Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel; sie wissen nicht, wo sie fallen werden. |
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings. | Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede. |
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart. | Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen. |
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh. | Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe. |
And keep watch over your heart with all care; so you will have life. | Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus geht das Leben. |
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you. | Tue von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein. |
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you. | Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hin blicken. |
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered. | Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehst du gewiß. |
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil. | Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen. |