The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 6

Die Spruche 6

Proverbs 6:1 ^
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Die Spruche 6:1 ^
Mein Kind, wirst du Bürge für deinen Nächsten und hast deine Hand bei einem Fremden verhaftet,
Proverbs 6:2 ^
You are taken as in a net by the words of your mouth, the sayings of your lips have overcome you.
Die Spruche 6:2 ^
so bist du verknüpft durch die Rede deines Mundes und gefangen mit den Reden deines Mundes.
Proverbs 6:3 ^
Do this, my son, and make yourself free, because you have come into the power of your neighbour; go without waiting, and make a strong request to your neighbour.
Die Spruche 6:3 ^
So tue doch, mein Kind, also und errette dich, denn du bist deinem Nächsten in die Hände gekommen: eile, dränge und treibe deinen Nächsten.
Proverbs 6:4 ^
Give no sleep to your eyes, or rest to them;
Die Spruche 6:4 ^
Laß deine Augen nicht schlafen, noch deinen Augenlider schlummern.
Proverbs 6:5 ^
Make yourself free, like the roe from the hand of the archer, and the bird from him who puts a net for her.
Die Spruche 6:5 ^
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.
Proverbs 6:6 ^
Go to the ant, you hater of work; give thought to her ways and be wise:
Die Spruche 6:6 ^
Gehe hin zur Ameise, du Fauler; siehe ihre Weise an und lerne!
Proverbs 6:7 ^
Having no chief, overseer, or ruler,
Die Spruche 6:7 ^
Ob sie wohl keinen Fürsten noch Hauptmann noch Herrn hat,
Proverbs 6:8 ^
She gets her meat in the summer, storing up food at the time of the grain-cutting.
Die Spruche 6:8 ^
bereitet sie doch ihr Brot im Sommer und sammelt ihre Speise in der Ernte.
Proverbs 6:9 ^
How long will you be sleeping, O hater of work? when will you get up from your sleep?
Die Spruche 6:9 ^
Wie lange liegst du, Fauler? Wann willst du aufstehen von deinem Schlaf?
Proverbs 6:10 ^
A little sleep, a little rest, a little folding of the hands in sleep:
Die Spruche 6:10 ^
Ja, schlafe noch ein wenig, schlummere ein wenig, schlage die Hände ineinander ein wenig, daß du schlafest,
Proverbs 6:11 ^
Then loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man
Die Spruche 6:11 ^
so wird dich die Armut übereilen wie ein Fußgänger und der Mangel wie ein gewappneter Mann.
Proverbs 6:12 ^
A good-for-nothing man is an evil-doer; he goes on his way causing trouble with false words;
Die Spruche 6:12 ^
Ein heilloser Mensch, ein schädlicher Mann geht mit verstelltem Munde,
Proverbs 6:13 ^
Making signs with his eyes, rubbing with his feet, and giving news with his fingers;
Die Spruche 6:13 ^
winkt mit Augen, deutet mit Füßen, zeigt mit Fingern,
Proverbs 6:14 ^
His mind is ever designing evil: he lets loose violent acts.
Die Spruche 6:14 ^
trachtet allezeit Böses und Verkehrtes in seinem Herzen und richtet Hader an.
Proverbs 6:15 ^
For this cause his downfall will be sudden; quickly he will be broken, and there will be no help for him.
Die Spruche 6:15 ^
Darum wird ihm plötzlich sein Verderben kommen, und er wird schnell zerbrochen werden, da keine Hilfe dasein wird.
Proverbs 6:16 ^
Six things are hated by the Lord; seven things are disgusting to him:
Die Spruche 6:16 ^
Diese sechs Stücke haßt der HERR, und am siebenten hat er einen Greuel:
Proverbs 6:17 ^
Eyes of pride, a false tongue, hands which take life without cause;
Die Spruche 6:17 ^
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen,
Proverbs 6:18 ^
A heart full of evil designs, feet which are quick in running after sin;
Die Spruche 6:18 ^
Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun,
Proverbs 6:19 ^
A false witness, breathing out untrue words, and one who lets loose violent acts among brothers.
Die Spruche 6:19 ^
falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Proverbs 6:20 ^
My son, keep the rule of your father, and have in memory the teaching of your mother:
Die Spruche 6:20 ^
Mein Kind, bewahre die Gebote deines Vaters und laß nicht fahren das Gesetz deiner Mutter.
Proverbs 6:21 ^
Keep them ever folded in your heart, and have them hanging round your neck.
Die Spruche 6:21 ^
Binde sie zusammen auf dein Herz allewege und hänge sie an deinen Hals,
Proverbs 6:22 ^
In your walking, it will be your guide; when you are sleeping, it will keep watch over you; when you are awake, it will have talk with you.
Die Spruche 6:22 ^
wenn du gehst, daß sie dich geleiten; wenn du dich legst, daß sie dich bewahren; wenn du aufwachst, daß sie zu dir sprechen.
Proverbs 6:23 ^
For the rule is a light, and the teaching a shining light; and the guiding words of training are the way of life.
Die Spruche 6:23 ^
Denn das Gebot ist eine Leuchte und das Gesetz ein Licht, und die Strafe der Zucht ist ein Weg des Lebens,
Proverbs 6:24 ^
They will keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the strange woman.
Die Spruche 6:24 ^
auf daß du bewahrt werdest vor dem bösen Weibe, vor der glatten Zunge der Fremden.
Proverbs 6:25 ^
Let not your heart's desire go after her fair body; let not her eyes take you prisoner.
Die Spruche 6:25 ^
Laß dich ihre Schöne nicht gelüsten in deinem Herzen und verfange dich nicht an ihren Augenlidern.
Proverbs 6:26 ^
For a loose woman is looking for a cake of bread, but another man's wife goes after one's very life.
Die Spruche 6:26 ^
Denn eine Hure bringt einen ums Brot; aber eines andern Weib fängt das edle Leben.
Proverbs 6:27 ^
May a man take fire to his breast without burning his clothing?
Die Spruche 6:27 ^
Kann auch jemand ein Feuer im Busen behalten, daß seine Kleider nicht brennen?
Proverbs 6:28 ^
Or may one go on lighted coals, and his feet not be burned?
Die Spruche 6:28 ^
Wie sollte jemand auf Kohlen gehen, daß seine Füße nicht verbrannt würden?
Proverbs 6:29 ^
So it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
Die Spruche 6:29 ^
Also gehet's dem, der zu seines Nächsten Weib geht; es bleibt keiner ungestraft, der sie berührt.
Proverbs 6:30 ^
Men do not have a low opinion of a thief who takes food when he is in need of it:
Die Spruche 6:30 ^
Es ist einem Diebe nicht so große Schmach, ob er stiehlt, seine Seele zu sättigen, weil ihn hungert;
Proverbs 6:31 ^
But if he is taken in the act he will have to give back seven times as much, giving up all his property which is in his house.
Die Spruche 6:31 ^
und ob er ergriffen wird, gibt er's siebenfältig wieder und legt dar alles Gut in seinem Hause.
Proverbs 6:32 ^
He who takes another man's wife is without all sense: he who does it is the cause of destruction to his soul.
Die Spruche 6:32 ^
Aber wer mit einem Weibe die Ehe bricht, der ist ein Narr; der bringt sein Leben ins Verderben.
Proverbs 6:33 ^
Wounds will be his and loss of honour, and his shame may not be washed away.
Die Spruche 6:33 ^
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
Proverbs 6:34 ^
For bitter is the wrath of an angry husband; in the day of punishment he will have no mercy.
Die Spruche 6:34 ^
Denn der Grimm des Mannes eifert, und schont nicht zur Zeit der Rache
Proverbs 6:35 ^
He will not take any payment; and he will not make peace with you though your money offerings are increased.
Die Spruche 6:35 ^
und sieht keine Person an, die da versöhne, und nimmt's nicht an, ob du viel schenken wolltest.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 6 - Die Spruche 6