The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Proverbs 7

Die Spruche 7

Proverbs 7:1 ^
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you.
Die Spruche 7:1 ^
Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir.
Proverbs 7:2 ^
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes;
Die Spruche 7:2 ^
Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel.
Proverbs 7:3 ^
Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart.
Die Spruche 7:3 ^
Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens.
Proverbs 7:4 ^
Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend:
Die Spruche 7:4 ^
Sprich zur Weisheit: "Du bist meine Schwester", und nenne die Klugheit deine Freundin,
Proverbs 7:5 ^
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth.
Die Spruche 7:5 ^
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
Proverbs 7:6 ^
Looking out from my house, and watching through the window,
Die Spruche 7:6 ^
Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter
Proverbs 7:7 ^
I saw among the young men one without sense,
Die Spruche 7:7 ^
und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings,
Proverbs 7:8 ^
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house,
Die Spruche 7:8 ^
der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause,
Proverbs 7:9 ^
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night.
Die Spruche 7:9 ^
in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war.
Proverbs 7:10 ^
And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart;
Die Spruche 7:10 ^
Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig,
Proverbs 7:11 ^
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house.
Die Spruche 7:11 ^
wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können.
Proverbs 7:12 ^
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road.
Die Spruche 7:12 ^
Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken.
Proverbs 7:13 ^
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him:
Die Spruche 7:13 ^
Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm:
Proverbs 7:14 ^
I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected.
Die Spruche 7:14 ^
Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde.
Proverbs 7:15 ^
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you.
Die Spruche 7:15 ^
Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden.
Proverbs 7:16 ^
My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt;
Die Spruche 7:16 ^
Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten.
Proverbs 7:17 ^
I have made my bed sweet with perfumes and spices.
Die Spruche 7:17 ^
Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt.
Proverbs 7:18 ^
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights.
Die Spruche 7:18 ^
Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen.
Proverbs 7:19 ^
For the master of the house is away on a long journey:
Die Spruche 7:19 ^
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.
Proverbs 7:20 ^
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon.
Die Spruche 7:20 ^
Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen.
Proverbs 7:21 ^
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips.
Die Spruche 7:21 ^
Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde.
Proverbs 7:22 ^
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord;
Die Spruche 7:22 ^
Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt,
Proverbs 7:23 ^
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side.
Die Spruche 7:23 ^
bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt.
Proverbs 7:24 ^
So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth;
Die Spruche 7:24 ^
So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes.
Proverbs 7:25 ^
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps.
Die Spruche 7:25 ^
Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn.
Proverbs 7:26 ^
For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army.
Die Spruche 7:26 ^
Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt.
Proverbs 7:27 ^
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death.
Die Spruche 7:27 ^
Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Proverbs 7 - Die Spruche 7