Proverbs 7
|
Die Spruche 7
|
My son, keep my sayings, and let my rules be stored up with you. | Mein Kind, behalte meine Rede und verbirg meine Gebote bei dir. |
Keep my rules and you will have life; let my teaching be to you as the light of your eyes; | Behalte meine Gebote, so wirst du leben, und mein Gesetz wie deinen Augapfel. |
Let them be fixed to your fingers, and recorded in your heart. | Binde sie an deine Finger; schreibe sie auf die Tafel deines Herzens. |
Say to wisdom, You are my sister; let knowledge be named your special friend: | Sprich zur Weisheit: "Du bist meine Schwester", und nenne die Klugheit deine Freundin, |
So that they may keep you from the strange woman, even from her whose words are smooth. | daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt. |
Looking out from my house, and watching through the window, | Denn am Fenster meines Hauses guckte ich durchs Gitter |
I saw among the young men one without sense, | und sah unter den Unverständigen und ward gewahr unter den Kindern eines törichten Jünglings, |
Walking in the street near the turn of her road, going on the way to her house, | der ging auf der Gasse an einer Ecke und trat daher auf dem Wege bei ihrem Hause, |
At nightfall, in the evening of the day, in the black dark of the night. | in der Dämmerung, am Abend des Tages, da es Nacht ward und dunkel war. |
And the woman came out to him, in the dress of a loose woman, with a designing heart; | Und siehe, da begegnete ihm ein Weib im Hurenschmuck, listig, |
She is full of noise and uncontrolled; her feet keep not in her house. | wild und unbändig, daß ihr Füße in ihrem Hause nicht bleiben können. |
Now she is in the street, now in the open spaces, waiting at every turning of the road. | Jetzt ist sie draußen, jetzt auf der Gasse, und lauert an allen Ecken. |
So she took him by his hand, kissing him, and without a sign of shame she said to him: | Und erwischte ihn und küßte ihn unverschämt und sprach zu ihm: |
I have a feast of peace-offerings, for today my oaths have been effected. | Ich habe Dankopfer für mich heute bezahlt für meine Gelübde. |
So I came out in the hope of meeting you, looking for you with care, and now I have you. | Darum bin herausgegangen, dir zu begegnen, dein Angesicht zu suchen, und habe dich gefunden. |
My bed is covered with cushions of needlework, with coloured cloths of the cotton thread of Egypt; | Ich habe mein Bett schön geschmückt mit bunten Teppichen aus Ägypten. |
I have made my bed sweet with perfumes and spices. | Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimt besprengt. |
Come, let us take our pleasure in love till the morning, having joy in love's delights. | Komm, laß und buhlen bis an den Morgen und laß und der Liebe pflegen. |
For the master of the house is away on a long journey: | Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen. |
He has taken a bag of money with him; he is coming back at the full moon. | Er hat den Geldsack mit sich genommen; er wird erst aufs Fest wieder heimkommen. |
With her fair words she overcame him, forcing him with her smooth lips. | Sie überredete ihn mit vielen Worten und gewann ihn mit ihrem glatten Munde. |
The simple man goes after her, like an ox going to its death, like a roe pulled by a cord; | Er folgt ihr alsbald nach, wie ein Ochse zur Fleischbank geführt wird, und wie zur Fessel, womit man die Narren züchtigt, |
Like a bird falling into a net; with no thought that his life is in danger, till an arrow goes into his side. | bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt. |
So now, my sons, give ear to me; give attention to the sayings of my mouth; | So gehorchet mir nun, meine Kinder, und merket auf die Rede meines Mundes. |
Let not your heart be turned to her ways, do not go wandering in her footsteps. | Laß dein Herz nicht weichen auf ihren Weg und laß dich nicht verführen auf ihrer Bahn. |
For those wounded and made low by her are great in number; and all those who have come to their death through her are a great army. | Denn sie hat viele verwundet und gefällt, und sind allerlei Mächtige von ihr erwürgt. |
Her house is the way to the underworld, going down to the rooms of death. | Ihr Haus sind Wege zum Grab, da man hinunterfährt in des Todes Kammern. |