Psalms 105
|
Psalmen 105
|
O give praise to the Lord; give honour to his name, talking of his doings among the peoples. | Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern! |
Let your voice be sounding in songs and melody; let all your thoughts be of the wonder of his works. | Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern! |
Have glory in his holy name; let the hearts of those who are searching after the Lord be glad. | Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen! |
Let your search be for the Lord and for his strength; let your hearts ever be turned to him. | Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege! |
Keep in mind the great works which he has done; his wonders, and the decisions of his mouth; | Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes, |
O you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his loved ones. | ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten! |
He is the Lord our God: he is judge of all the earth. | Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt. |
He has kept his agreement in mind for ever, the word which he gave for a thousand generations; | Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter, |
The agreement which he made with Abraham, and his oath to Isaac; | den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak; |
And he gave it to Jacob for a law, and to Israel for an eternal agreement; | und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde |
Saying, To you will I give the land of Canaan, the measured line of your heritage: | und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes," |
When they were still small in number, and strange in the land; | da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. |
When they went about from one nation to another, and from one kingdom to another people. | Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk. |
He would not let anyone do them wrong; he even kept back kings because of them, | Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen. |
Saying, Put not your hand on those who have been marked with my holy oil, and do my prophets no wrong. | "Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!" |
And he took away all food from the land, so that the people were without bread. | Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots. |
He sent a man before them, even Joseph, who was given as a servant for a price: | Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft. |
His feet were fixed in chains; his neck was put in iron bands; | Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen, |
Till the time when his word came true; he was tested by the word of the Lord. | bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte. |
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free. | Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen. |
He made him lord of his house, and ruler over everything he had; | Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter, |
To give his chiefs teaching at his pleasure, and so that his law-givers might get wisdom from him. | daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte. |
Then Israel came into Egypt, and Jacob was living in the land of Ham. | Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams. |
And his people were greatly increased, and became stronger than those who were against them. | Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde. |
Their hearts were turned to hate against his people, so that they made secret designs against them. | Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen. |
He sent Moses, his servant, and Aaron, the man of his selection. | Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte. |
He let his signs be seen among the people, and his wonders in the land of Ham. | Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams. |
He sent black night and made it dark; and they did not go against his word. | Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten. |
At his word their waters were turned to blood, and he sent death on all their fish. | Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische. |
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king. | Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige. |
He gave the word, and there came the dog-fly, and insects over all the land. | Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet. |
He gave them ice for rain, and flaming fire in their land. | Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande |
He gave their vines and their fig-trees to destruction, and the trees of their land were broken down. | und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet. |
At his word the locusts came, and young locusts more than might be numbered, | Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl. |
And put an end to all the plants of their land, taking all the fruit of the earth for food. | Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde. |
He put to death the first child of every family in the land, the first-fruits of their strength. | Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft. |
He took his people out with silver and gold: there was not one feeble person among them. | Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen. |
Egypt was glad when they went; for the fear of them had come down on them. | Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen. |
A cloud was stretched over them for a cover; and he sent fire to give light in the night. | Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten. |
At the people's request he sent birds, and gave them the bread of heaven for food. | Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot. |
His hand made the rock open, and the waters came streaming out; they went down through the dry places like a river. | Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste. |
For he kept in mind his holy word, and Abraham, his servant. | Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet. |
And he took his people out with joy, the men of his selection with glad cries: | Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne |
And gave them the lands of the nations; and they took the work of the peoples for a heritage; | und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen, |
So that they might keep his orders, and be true to his laws. Give praise to the Lord. | auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja! |