Psalms 119
|
Psalmen 119
|
ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord. | Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln! |
Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart. | Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen! |
They do no evil; they go in his ways. | Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel. |
You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care. | Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle. |
If only my ways were ordered so that I might keep your rules! | Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte! |
Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching. | Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden. |
I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions. | Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit. |
I will keep your rules: O give me not up completely. | Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr. |
BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word. | Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten. |
I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching. | Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten. |
I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you. | Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige. |
Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules. | Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte! |
With my lips have I made clear all the decisions of your mouth. | Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes. |
I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth. | Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum. |
I will give thought to your orders, and have respect for your ways. | Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege. |
I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind. | Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht. |
GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word; | Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte. |
Let my eyes be open to see the wonders of your law. | Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz. |
I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me. | Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir. |
My soul is broken with desire for your decisions at all times. | Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit. |
Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way. | Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren. |
Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart. | Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse. |
Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules. | Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten. |
Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps. | Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute. |
DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word. | Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort. |
I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules. | Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte. |
Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. | Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern. |
My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word | Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort. |
Take from me every false way; and in mercy give me your law. | Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz. |
I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me. | Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt. |
I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame. | Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden! |
I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart. | Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote. |
HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end. | Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende. |
Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. | Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen. |
Make me go in the way of your teachings; for they are my delight. | Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu. |
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire. | Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz. |
Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways. | Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege. |
Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you. | Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte. |
Take away the shame which is my fear; for your decisions are good. | Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich. |
See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness. | Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit. |
VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. | HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort, |
So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word. | daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort. |
Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions. | Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte. |
So that I may keep your law for ever and ever; | Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich. |
So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders. | Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle. |
So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame. | Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht |
And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love. | und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb, |
And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules. | und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten. |
ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. | Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen. |
This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. | Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich. |
The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law. | Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz. |
I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort. | HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet. |
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law. | Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen. |
Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands. | Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt. |
I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law. | HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz. |
This has been true of me, that I have kept your orders in my heart. | Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte. |
CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words. | Ich habe gesagt: "HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte." |
I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said. | Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort. |
I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word. | Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen. |
I was quick to do your orders, and let no time be wasted. | Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote. |
The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law. | Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht. |
In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions. | Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit. |
I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory. | Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten. |
The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules. | HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte. |
TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word. | Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. |
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings. | Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten. |
Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word. | Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort. |
You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules. | Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte. |
The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart. | Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle. |
Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law. | Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz. |
It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules. | Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne. |
The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver. | Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber. |
JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching. | Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne. |
Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word. | Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort. |
I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me. | HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt. |
Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant. | Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast. |
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight. | Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz. |
Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders. | Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen. |
Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words. | Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen! |
Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame. | Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde. |
CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. | Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort. |
My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort? | Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich? |
For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. | Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht. |
How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me? | Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger? |
The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me. | Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz. |
All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help. | Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir. |
They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders. | Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht. |
Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth. | Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes. |
LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven. | HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist; |
Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved. | deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen. |
They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants. | Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen. |
If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me. | Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend. |
I will ever keep your orders in mind; for in them I have life. | Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit. |
I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules. | Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle. |
The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward. | Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse. |
I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide. | Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet. |
MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day. | Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon. |
Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever. | Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz. |
I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. | Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede. |
I have more wisdom than the old, because I have kept your orders. | Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle. |
I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. | Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. |
My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher. | Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich. |
How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth! | Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig. |
Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way. | Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege. |
NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way. | Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. |
I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions. | Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will. |
I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word. | Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort! |
Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions. | Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte. |
My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law. | Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht. |
Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders. | Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen. |
I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart. | Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne. |
My heart is ever ready to keep your rules, even to the end. | Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich. |
SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law. | Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz. |
You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word. | Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort. |
Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God. | Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes. |
Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame. | Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung. |
Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules. | Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten. |
You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false. | Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge. |
All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word. | Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse. |
My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions. | Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten. |
AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me. | Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun. |
Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride. | Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun. |
My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness. | Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit. |
Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules. | Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte. |
I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word. | Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse. |
It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect. | Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen. |
For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold. | Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold. |
Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way. | Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg. |
PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it. | Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele. |
The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple. | Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen. |
My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings. | Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach. |
Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name. | Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben. |
Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me. | Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen. |
Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders. | Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle. |
Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules. | Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte. |
Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law. | Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält. |
TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions. | HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht. |
You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever. | Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten. |
My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. | Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen. |
Your word is of tested value; and it is dear to your servant. | Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb. |
I am small and of no account; but I keep your orders in mind. | Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle. |
Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain. | Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit. |
Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight. | Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten. |
The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life. | Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich. |
KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules. | Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte. |
My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word. | Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte. |
Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words. | Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich. |
In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. | Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort. |
Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life. | Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten. |
Those who have evil designs against me come near; they are far from your law. | Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz. |
You are near, O Lord; and all your teachings are true. | HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit. |
I have long had knowledge that your unchanging word is for ever. | Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast. |
RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind, | Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht. |
Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said. | Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort. |
Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules. | Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht. |
Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions. | HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten. |
Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word. | Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen. |
I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying. | Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten. |
See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy. | Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade. |
Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever. | Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich. |
SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart. | Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten. |
I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth. | Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt. |
I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law. | Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb. |
Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions. | Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit. |
Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling. | Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln. |
Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings. | HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten. |
My soul has kept your unchanging word; great is my love for it. | Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr. |
I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. | Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir. |
TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word. | HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort. |
Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said. | Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort. |
Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules. | Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest. |
Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness. | Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht. |
Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders. | Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle. |
All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight. | HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz. |
Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support. | Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen. |
I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind. | Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht. |