Psalms 137
|
Psalmen 137
|
By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion, | An den Wassern zu Babel saßen wir und weinten, wenn wir an Zion gedachten. |
Hanging our instruments of music on the trees by the waterside. | Unsere Harfen hingen wir an die Weiden, die daselbst sind. |
For there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion. | Denn dort hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: "Singet uns ein Lied von Zion!" |
How may we give the Lord's song in a strange land? | Wie sollten wir des HERRN Lied singen in fremden Landen? |
If I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art. | Vergesse ich dein, Jerusalem, so werde ich meiner Rechten vergessen. |
If I let you go out of my thoughts, and if I do not put Jerusalem before my greatest joy, let my tongue be fixed to the roof of my mouth. | Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich nicht dein gedenke, wo ich nicht lasse Jerusalem meine höchste Freude sein. |
O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base. | HERR, gedenke der Kinder Edom den Tag Jerusalems, die da sagten: "Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden!" |
O daughter of Babylon, whose fate is destruction; happy is the man who does to you what you have done to us. | Du verstörte Tochter Babel, wohl dem, der dir vergilt, wie du uns getan hast! |
Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks. | Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmt und zerschmettert sie an dem Stein! |