Psalms 19
|
Psalmen 19
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. | Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk. |
Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. | Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern. |
There are no words or language; their voice makes no sound. | Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre. |
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, | Ihre Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht; |
Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. | und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg. |
His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. | Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen. |
The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. | Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Unverständigen weise. |
The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. | Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen. |
The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. | Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht. |
More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. | Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim. |
By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. | Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn. |
Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. | Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! |
Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. | Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat. |
Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. | Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser. |