Psalms 30
|
Psalmen 30
|
A Psalm. A Song at the blessing of the House. Of David.I will give you praise and honour, O Lord, because through you I have been lifted up; you have not given my haters cause to be glad over me. | Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen. |
O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well. | HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. |
O Lord, you have made my soul come again from the underworld: you have given me life and kept me from going down among the dead. | HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. |
Make songs to the Lord, O you saints of his, and give praise to his holy name. | Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit! |
For his wrath is only for a minute; in his grace there is life; weeping may be for a night, but joy comes in the morning. | Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude. |
When things went well for me I said, I will never be moved. | Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen. |
Lord, by your grace you have kept my mountain strong: when your face was turned from me I was troubled. | Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. |
My voice went up to you, O Lord; I made my prayer to the Lord. | Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: |
What profit is there in my blood if I go down into the underworld? will the dust give you praise, or be a witness to your help? | Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? |
Give ear to me, O Lord, and have mercy on me: Lord, be my helper. | HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! |
By you my sorrow is turned into dancing; you have taken away my clothing of grief, and given me robes of joy; | Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet, |
So that my glory may make songs of praise to you and not be quiet. O Lord my God, I will give you praise for ever. | auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit. |