Psalms 40
|
Psalmen 40
|
To the chief music-maker. Of David. A Psalm.When I was waiting quietly for the Lord, his heart was turned to me, and he gave ear to my cry. | Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien |
He took me up out of a deep waste place, out of the soft and sticky earth; he put my feet on a rock, and made my steps certain. | und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine Füße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann; |
And he put a new song in my mouth, even praise to our God; numbers have seen it with fear, and put their faith in the Lord. | und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fürchten und auf ihn hoffen. |
Happy is the man who has faith in the Lord, and does not give honour to the men of pride or to those who are turned away to deceit. | Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit Lügen umgehen! |
O Lord my God, great are the wonders which you have done in your thought for us; it is not possible to put them out in order before you; when I would give an account of them, their number is greater than I may say. | HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkündigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen. |
You had no desire for offerings of beasts or fruits of the earth; ears you made for me: for burned offerings and sin offerings you made no request. | Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch Sündopfer. |
Then I said, See, I come; it is recorded of me in the roll of the book, | Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben. |
My delight is to do your pleasure, O my God; truly, your law is in my heart. | Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen. |
I have given news of righteousness in the great meeting; O Lord, you have knowledge that I have not kept back my words. | Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du. |
Your righteousness has not been folded away in my heart; I have made clear your true word and your salvation; I have not kept secret your mercy or your faith from the great meeting. | Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine Güte und Treue nicht vor der großen Gemeinde. |
Take not away your gentle mercies from me, O Lord; let your mercy and your faith keep me safe for ever. | Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine Güte und Treue allewege mich behüten. |
For unnumbered evils are round about me; my sins have overtaken me, so that I am bent down with their weight; they are more than the hairs of my head, my strength is gone because of them. | Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine Sünden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen. |
Be pleased, O Lord, to take me out of danger; O Lord, come quickly and give me help. | Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen! |
Let those who go after my soul for its destruction have shame and trouble together; let them be turned back and made foolish who take pleasure in my trouble. | Schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurück müssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen. |
Let those who say to me, Aha, aha! be surprised because of their shame. | Sie müssen in ihrer Schande erschrecken, die über mich schreien: "Da, da!" |
Let all those who are looking for you be glad and have joy in you; let the lovers of your salvation ever say, May the Lord be great. | Es müssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, müssen sagen allewege: "Der HERR sei hoch gelobt!" |
Though I am poor and in need, the Lord has me in mind; you are my help and my saviour; let there be no waiting, O my God. | Denn ich bin arm und elend; der HERR aber sorgt für mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht! |