Psalms 5
|
Psalmen 5
|
To the chief music-maker on wind instruments. A Psalm. Of David.Give ear to my words, O Lord; give thought to my heart-searchings. | HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede! |
Let the voice of my cry come to you, my King and my God; for to you will I make my prayer. | Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten. |
My voice will come to you in the morning, O Lord; in the morning will I send my prayer to you, and keep watch. | HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken. |
For you are not a God who takes pleasure in wrongdoing; there is no evil with you. | Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir. |
The sons of pride have no place before you; you are a hater of all workers of evil. | Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern. |
You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord. | Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. |
But as for me, I will come into your house, in the full measure of your mercy; and in your fear I will give worship, turning my eyes to your holy Temple. | Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht. |
Be my guide, O Lord, in the ways of your righteousness, because of those who are against me; make your way straight before my face. | HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. |
For no faith may be put in their words; their inner part is nothing but evil; their throat is like an open place for the dead; smooth are the words of their tongues. | Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. |
Send them to destruction, O Lord; let their evil designs be the cause of their fall; let them be forced out by all their sins; because they have gone against your authority. | Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig. |
But let all those who put their faith in you be glad with cries of joy at all times, and let all the lovers of your name be glad in you. | Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben. |
For you, Lord, will send a blessing on the upright man; your grace will be round him, and you will be his strength. | Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild. |