The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Psalms 58

Psalmen 58

Psalms 58:1 ^
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David.Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
Psalmen 58:1 ^
Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?
Psalms 58:2 ^
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
Psalmen 58:2 ^
Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.
Psalms 58:3 ^
The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
Psalmen 58:3 ^
Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die Lügner irren von Mutterleib an.
Psalms 58:4 ^
Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
Psalmen 58:4 ^
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,
Psalms 58:5 ^
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
Psalmen 58:5 ^
daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
Psalms 58:6 ^
O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
Psalmen 58:6 ^
Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!
Psalms 58:7 ^
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
Psalmen 58:7 ^
Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.
Psalms 58:8 ^
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
Psalmen 58:8 ^
Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.
Psalms 58:9 ^
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
Psalmen 58:9 ^
Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.
Psalms 58:10 ^
The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
Psalmen 58:10 ^
Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine Füße baden in des Gottlosen Blut,
Psalms 58:11 ^
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.
Psalmen 58:11 ^
daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Psalms 58 - Psalmen 58