Psalms 59
|
Psalmen 59
|
To the chief music-maker; put to At-tashheth. Michtam. Of David. When Saul sent, and they were watching the house, to put him to death.Take me out of the hands of the cruel ones, O my God; keep me safe from those who come up against me. | Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen. |
Take me out of the power of the workers of evil, and keep me safe from the men of blood. | Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen. |
For see, they are watching in secret for my soul; the strong have come together against me? but not because of my sin, or my evil-doing, O Lord. | Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat. |
For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see. | Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein. |
You, O Lord God of armies, are the God of Israel; come now and give punishment to the nations; have no mercy on any workers of deceit. (Selah.) | Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. |
They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town. | Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. |
See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it? | Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?" |
But you are laughing at them, O Lord; you will make sport of all the nations. | Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten. |
O my strength, I will put my hope in you; because God is my strong tower. | Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz. |
The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters. | Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden. |
Put them not to death, for so my people will keep the memory of them: let them be sent in all directions by your power; make them low, O Lord our saviour. | Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter! |
Because of the sin of their mouths and the word of their lips, let them even be taken in their pride; and for their curses and their deceit, | Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. |
Put an end to them in your wrath, put an end to them, so that they may not be seen again; let them see that God is ruling in Jacob and to the ends of the earth. (Selah.) | Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. |
And in the evening let them come back, and make a noise like a dog, and go round the town. | Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher. |
Let them go wandering up and down in search of food, and be there all night if they have not enough. | Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden. |
But I will make songs of your power; yes, I will give cries of joy for your mercy in the morning; because you have been my strength and my high tower in the day of my trouble. | Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not. |
To you, O my strength, will I make my song: because God is my high tower, even the God of my mercy. | Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott. |