Psalms 7
|
Psalmen 7
|
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free; | Auf dich, HERR, traue ich, mein Gott. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich, |
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour. | daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist. |
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong; | HERR, mein Gott, habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen; |
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause; | habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt: |
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.) | so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. |
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging. | Stehe auf, HERR, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast, |
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high. | daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe. |
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward. | Der HERR ist Richter über die Völker. Richte mich, HERR, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit! |
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness. | Laß der Gottlosen Bosheit ein Ende werden und fördere die Gerechten; denn du prüfst Herzen und Nieren. |
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate. | Mein Schild ist bei Gott, der den frommen Herzen hilft. |
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day. | Gott ist ein rechter Richter und ein Gott, der täglich droht. |
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready. | Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt |
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire. | und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben. |
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit. | Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären. |
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made | Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat, |
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head. | Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen. |
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High. | Ich danke dem HERRN um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den Namen des HERRN, des Allerhöchsten. |