Psalms 9
|
Psalmen 9
|
To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works. | Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder. |
I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High. | Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, |
When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you. | daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir. |
For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness. | Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter. |
You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever. | Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich. |
You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever. | Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. |
But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. | Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht, |
And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples. | und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen. |
The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble; | Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not. |
And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you. | Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen. |
Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people. | Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! |
When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor. | Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen. |
Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death; | HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, |
So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation. | auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe. |
The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken. | Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten. |
The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.) | So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. |
The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. | Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! |
For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever. | Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich. |
Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you. | HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden! |
Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.) | Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. |