Psalms 91
|
Psalmen 91
|
Happy is he whose resting-place is in the secret of the Lord, and under the shade of the wings of the Most High; | Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, |
Who says of the Lord, He is my safe place and my tower of strength: he is my God, in whom is my hope. | der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. |
He will take you out of the bird-net, and keep you safe from wasting disease. | Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz. |
You will be covered by his feathers; under his wings you will be safe: his good faith will be your salvation. | Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, |
You will have no fear of the evil things of the night, or of the arrow in flight by day, | daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, |
Or of the disease which takes men in the dark, or of the destruction which makes waste when the sun is high. | vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt. |
You will see a thousand falling by your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. | Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. |
Only with your eyes will you see the reward of the evil-doers. | Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird. |
Because you have said, I am in the hands of the Lord, the Most High is my safe resting-place; | Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht. |
No evil will come on you, and no disease will come near your tent. | Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen. |
For he will give you into the care of his angels to keep you wherever you go. | Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, |
In their hands they will keep you up, so that your foot may not be crushed against a stone. | daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest. |
You will put your foot on the lion and the snake; the young lion and the great snake will be crushed under your feet. | Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen. |
Because he has given me his love, I will take him out of danger: I will put him in a place of honour, because he has kept my name in his heart. | "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. |
When his cry comes up to me, I will give him an answer: I will be with him in trouble; I will make him free from danger and give him honour. | Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. |
With long life will he be rewarded; and I will let him see my salvation. | Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil." |