Psalms 94
|
Psalmen 94
|
O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen. | HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! |
Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. | Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! |
How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us? | HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen |
Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. | und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? |
Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled, | HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; |
They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; | Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen |
And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it. | und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht." |
Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? | Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? |
Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed? | Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? |
He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man? | Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? |
The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath. | Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind. |
Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; | Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz, |
So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners. | daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde! |
The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; | Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. |
But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. | Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. |
Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil? | Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? |
If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death. | Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. |
If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support. | Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich. |
Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul. | Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. |
What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law? | Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet. |
They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong. | Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. |
But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. | Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. |
And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. | Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. |