The Bible - Bilingual

English - German

<<
>>

Revelation 2

Offenbarung 2

Revelation 2:1 ^
To the angel of the church in Ephesus say: These things says he who has the seven stars in his right hand, who is walking in the middle of the seven gold lights:
Offenbarung 2:1 ^
Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe: Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:
Revelation 2:2 ^
I have knowledge of your doings, and of your hard work and long waiting, and that you will not put up with evil men, and have put to the test those who say they are Apostles and are not, and have seen that they are false;
Offenbarung 2:2 ^
Ich weiß deine Werke und deine Arbeit und deine Geduld und daß du die Bösen nicht tragen kannst; und hast versucht die, so da sagen, sie seien Apostel, und sind's nicht, und hast sie als Lügner erfunden;
Revelation 2:3 ^
And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness.
Offenbarung 2:3 ^
und verträgst und hast Geduld, und um meines Namens willen arbeitest du und bist nicht müde geworden.
Revelation 2:4 ^
But I have this against you, that you are turned away from your first love.
Offenbarung 2:4 ^
Aber ich habe wider dich, daß du die erste Liebe verlässest.
Revelation 2:5 ^
So keep in mind where you were at first, and be changed in heart and do the first works; or I will come to you, and will take away your light from its place, if your hearts are not changed.
Offenbarung 2:5 ^
Gedenke, wovon du gefallen bist, und tue Buße und tue die ersten Werke. Wo aber nicht, werde ich dir bald kommen und deinen Leuchter wegstoßen von seiner Stätte, wo du nicht Buße tust.
Revelation 2:6 ^
But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.
Offenbarung 2:6 ^
Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.
Revelation 2:7 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God.
Offenbarung 2:7 ^
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will ich zu essen geben vom Holz des Lebens, das im Paradies Gottes ist.
Revelation 2:8 ^
And to the angel of the church in Smyrna say: These things says the first and the last, who was dead and is living:
Offenbarung 2:8 ^
Und dem Engel der Gemeinde zu Smyrna schreibe: das sagt der Erste und der Letzte, der tot war und ist lebendig geworden:
Revelation 2:9 ^
I have knowledge of your troubles and how poor you are (but you have true wealth), and the evil words of those who say they are Jews, and are not, but are a Synagogue of Satan.
Offenbarung 2:9 ^
Ich weiß deine Werke und deine Trübsal und deine Armut und die Lästerung von denen, die da sagen, sie seien Juden, und sind's nicht, sondern sind des Satans Schule.
Revelation 2:10 ^
Have no fear of the things which you will have to undergo: see, the Evil One will send some of you into prison, so that you may be put to the test; and you will have great trouble for ten days. Be true till death, and I will give you the crown of life.
Offenbarung 2:10 ^
Fürchte dich vor der keinem, das du leiden wirst! Siehe, der Teufel wird etliche von euch ins Gefängnis werfen, auf daß ihr versucht werdet, und werdet Trübsal haben zehn Tage. Sei getrost bis an den Tod, so will ich dir die Krone des Lebens geben.
Revelation 2:11 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
Offenbarung 2:11 ^
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem andern Tode.
Revelation 2:12 ^
And to the angel of the church in Pergamos say: These things says he who has the sharp two-edged sword:
Offenbarung 2:12 ^
Und dem Engel der Gemeinde zu Pergamus schreibe: Das sagt, der da hat das scharfe, zweischneidige Schwert:
Revelation 2:13 ^
I have knowledge that your living-place is where Satan has his seat: and you are true to my name, and were not turned away from your faith in me, even in the days of Antipas, my true witness, who was put to death among you, where Satan has his place.
Offenbarung 2:13 ^
Ich weiß, was du tust und wo du wohnst, da des Satans Stuhl ist; und hältst an meinem Namen und hast meinen Glauben nicht verleugnet auch in den Tagen, in welchen Antipas, mein treuer Zeuge, bei euch getötet ist, da der Satan wohnt.
Revelation 2:14 ^
But I have some things against you, because you have with you those who keep the teaching of Balaam, by whose suggestion Balak made the children of Israel go out of the right way, taking food which was offered to false gods, and going after the desires of the flesh.
Offenbarung 2:14 ^
Aber ich habe ein Kleines wider dich, daß du daselbst hast, die an der Lehre Bileams halten, welcher lehrte den Balak ein Ärgernis aufrichten vor den Kindern Israel, zu essen Götzenopfer und Hurerei zu treiben.
Revelation 2:15 ^
And you have those who keep the teaching of the Nicolaitans.
Offenbarung 2:15 ^
Also hast du auch, die an der Lehre der Nikolaiten halten: das hasse ich.
Revelation 2:16 ^
See, then, that you have a change of heart; or I will come to you quickly, and will make war against them with the sword of my mouth.
Offenbarung 2:16 ^
Tue Buße; wo aber nicht, so werde ich dir bald kommen und mit ihnen kriegen durch das Schwert meines Mundes.
Revelation 2:17 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the secret manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name, of which no one has knowledge but he to whom it is given.
Offenbarung 2:17 ^
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer überwindet, dem will zu essen geben von dem verborgenen Manna und will ihm geben einen weißen Stein und auf den Stein einen neuen Namen geschrieben, welchen niemand kennt, denn der ihn empfängt.
Revelation 2:18 ^
And to the angel of the church in Thyatira say: These things says the Son of God, whose eyes are like a flame of fire, and his feet like polished brass:
Offenbarung 2:18 ^
Und dem Engel der Gemeinde zu Thyatira schreibe: Das sagt der Sohn Gottes, der Augen hat wie Feuerflammen, und seine Füße sind gleichwie Messing:
Revelation 2:19 ^
I have knowledge of your works, and your love and faith and help and strength in trouble, and that your last works are more than the first.
Offenbarung 2:19 ^
Ich weiß deine Werke und deine Liebe und deinen Dienst und deinen Glauben und deine Geduld und daß du je länger, je mehr tust.
Revelation 2:20 ^
But I have this against you, that you let the woman Jezebel say she is a prophet and give false teaching, making my servants go after the desires of the flesh and take food offered to false gods.
Offenbarung 2:20 ^
Aber ich habe wider dich, daß du lässest das Weib Isebel, die da spricht, sie sei eine Prophetin, lehren und verführen meine Knechte, Hurerei zu treiben und Götzenopfer zu essen.
Revelation 2:21 ^
And I gave her time for a change of heart, but she has no mind to give up her unclean ways.
Offenbarung 2:21 ^
Und ich habe ihr Zeit gegeben, daß sie sollte Buße tun für ihre Hurerei; und sie tut nicht Buße.
Revelation 2:22 ^
See, I will put her into a bed, and those who make themselves unclean with her, into great trouble, if they go on with her works.
Offenbarung 2:22 ^
Siehe, ich werfe sie in ein Bett, und die mit ihr die Ehe gebrochen haben, in große Trübsal, wo sie nicht Buße tun für ihre Werke,
Revelation 2:23 ^
And I will put her children to death; and all the churches will see that I am he who makes search into the secret thoughts and hearts of men: and I will give to every one of you the reward of your works.
Offenbarung 2:23 ^
und ihre Kinder will ich zu Tode schlagen. Und alle Gemeinden sollen erkennen, daß ich es bin, der die Nieren und Herzen erforscht; und ich werde geben einem jeglichen unter euch nach euren Werken.
Revelation 2:24 ^
But to you I say, to the rest in Thyatira, even to those who have not this teaching, and have no knowledge of the secrets of Satan, as they say; I put on you no other weight.
Offenbarung 2:24 ^
Euch aber sage ich, den andern, die zu Thyatira sind, die nicht haben solche Lehre und die nicht erkannt haben die Tiefen des Satans : Ich will nicht auf euch werfen eine andere Last:
Revelation 2:25 ^
But what you have, keep safe till I come.
Offenbarung 2:25 ^
doch was ihr habt, das haltet, bis daß ich komme.
Revelation 2:26 ^
He who overcomes, and keeps my works to the end, to him I will give rule over the nations,
Offenbarung 2:26 ^
Und wer da überwindet und hält meine Werke bis ans Ende, dem will ich Macht geben über die Heiden,
Revelation 2:27 ^
And he will be ruling them with a rod of iron; as the vessels of the potter they will be broken, even as I have power from my Father:
Offenbarung 2:27 ^
und er soll sie weiden mit einem eisernen Stabe, und wie eines Töpfers Gefäße soll er sie zerschmeißen,
Revelation 2:28 ^
And I will give him the morning star.
Offenbarung 2:28 ^
wie ich von meinem Vater empfangen habe; und ich will ihm geben den Morgenstern.
Revelation 2:29 ^
He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.
Offenbarung 2:29 ^
Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
 
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - German | Revelation 2 - Offenbarung 2