Zechariah 5
|
Sacharja 5
|
Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air. | Und ich hob meine Augen abermals auf und sah, und siehe, da war ein fliegender Brief. |
And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide. | Und er sprach zu mir: Was siehst du? Ich aber sprach: Ich sehe einen fliegenden Brief, der ist zwanzig ellen lang und zehn Ellen breit. |
Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land: for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every taker of false oaths gone without punishment. | Und er sprach zu mir: das ist der Fluch, welcher ausgeht über das ganze Land; denn alle Diebe werden nach diesem Briefe ausgefegt, und alle Meineidigen werden nach diesem Briefe ausgefegt. |
And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones. | Ich will ihn ausgehen lassen, spricht der HERR Zebaoth, daß er soll kommen über das Haus des Diebes und über das Haus derer, die bei meinem Namen fälschlich schwören; er soll bleiben in ihrem Hause und soll's verzehren samt seinem Holz und Steinen. |
And the angel who was talking to me went out and said to me, Let your eyes be lifted up now, and see the ephah which is going out. | Und der Engel, der mit mir redete, ging heraus und sprach zu mir: Hebe deine Augen auf und siehe! Was geht da heraus? |
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land. | Und ich sprach: Was ist's? Er aber sprach: Ein Epha geht heraus, und sprach: Das ist ihre Gestalt im ganzen Lande. |
And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah. | Und siehe, es hob sich ein Zentner Blei; und da war ein Weib, das saß im Epha. |
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it. | Er aber sprach: Das ist die Gottlosigkeit. Und er warf sie in das Epha und warf den Klumpen Blei oben aufs Loch. |
And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven. | Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe, zwei Weiber gingen heraus und hatten Flügel, die der Wind trieb, es waren aber Flügel wie Storchflügel; und sie führten das Epha zwischen Erde und Himmel. |
And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah? | Und ich sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Wo führen die das Epha hin? |
And he said to me, To make a house for her in the land of Shinar: and they will make a place ready, and put her there in the place which is hers. | Er aber sprach zu mir: Daß ihm ein Haus gebaut werde im Lande Sinear und bereitet und es daselbst gesetzt werde auf seinen Boden. |