The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Acts 11

Atti degli Apostoli 11

Acts 11:1 ^
Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
Atti degli Apostoli 11:1 ^
Or gli apostoli e i fratelli che erano per la Giudea, intesero che i Gentili aveano anch’essi ricevuto la parola di Dio.
Acts 11:2 ^
And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
Atti degli Apostoli 11:2 ^
E quando Pietro fu salito a Gerusalemme, quelli della circoncisione questionavano con lui, dicendo:
Acts 11:3 ^
Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
Atti degli Apostoli 11:3 ^
Tu sei entrato da uomini incirconcisi, e hai mangiato con loro.
Acts 11:4 ^
But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
Atti degli Apostoli 11:4 ^
Ma Pietro prese a raccontar loro le cose per ordine fin dal principio, dicendo:
Acts 11:5 ^
I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
Atti degli Apostoli 11:5 ^
Io ero nella città di Ioppe in preghiera, ed in un’estasi, ebbi una visione; una certa cosa simile a un gran lenzuolo tenuto per i quattro capi, scendeva giù dal cielo, e veniva fino a me;
Acts 11:6 ^
And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
Atti degli Apostoli 11:6 ^
ed io, fissatolo, lo considerai bene, e vidi i quadrupedi della terra, le fiere, i rettili, e gli uccelli del cielo.
Acts 11:7 ^
And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
Atti degli Apostoli 11:7 ^
E udii anche una voce che mi diceva: Pietro, lèvati, ammazza e mangia.
Acts 11:8 ^
But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
Atti degli Apostoli 11:8 ^
Ma io dissi: In niun modo, Signore; poiché nulla d’immondo o di contaminato mi è mai entrato in bocca.
Acts 11:9 ^
But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
Atti degli Apostoli 11:9 ^
Ma una voce mi rispose per la seconda volta dal cielo: Le cose che Dio ha purificate, non le far tu immonde.
Acts 11:10 ^
And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
Atti degli Apostoli 11:10 ^
E ciò avvenne per tre volte; poi ogni cosa fu ritirata in cielo.
Acts 11:11 ^
And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
Atti degli Apostoli 11:11 ^
Ed ecco che in quell’istante tre uomini, mandatimi da Cesarea, si presentarono alla casa dov’eravamo.
Acts 11:12 ^
And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
Atti degli Apostoli 11:12 ^
E lo Spirito mi disse che andassi con loro, senza farmene scrupolo. Or anche questi sei fratelli vennero meco, ed entrammo in casa di quell’uomo.
Acts 11:13 ^
And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
Atti degli Apostoli 11:13 ^
Ed egli ci raccontò come avea veduto l’angelo che si era presentato in casa sua e gli avea detto: Manda a Ioppe, e fa chiamare Simone, soprannominato Pietro;
Acts 11:14 ^
Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
Atti degli Apostoli 11:14 ^
il quale ti parlerà di cose, per le quali sarai salvato tu e tutta la casa tua.
Acts 11:15 ^
And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
Atti degli Apostoli 11:15 ^
E come avevo cominciato a parlare, lo Spirito Santo scese su loro, com’era sceso su noi da principio.
Acts 11:16 ^
And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
Atti degli Apostoli 11:16 ^
Mi ricordai allora della parola del Signore, che diceva: "Giovanni ha battezzato con acqua, ma voi sarete battezzati con lo Spirito Santo".
Acts 11:17 ^
If then God gave them, when they had faith in the Lord Jesus Christ, the same as he gave to us, who was I to go against God?
Atti degli Apostoli 11:17 ^
Se dunque Iddio ha dato a loro lo stesso dono che ha dato anche a noi che abbiam creduto nel Signor Gesù Cristo, chi ero io da potermi opporre a Dio?
Acts 11:18 ^
And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
Atti degli Apostoli 11:18 ^
Essi allora, udite queste cose, si acquetarono e glorificarono Iddio, dicendo: Iddio dunque ha dato il ravvedimento anche ai Gentili affinché abbiano vita.
Acts 11:19 ^
Then those who had gone away at the time of the trouble about Stephen, went as far as Phoenicia and Cyprus, preaching to the Jews only.
Atti degli Apostoli 11:19 ^
Quelli dunque ch’erano stati dispersi dalla persecuzione avvenuta a motivo di Stefano, passarono fino in Fenicia, in Cipro e in Antiochia, non annunziando la Parola ad alcuno se non ai Giudei soltanto.
Acts 11:20 ^
But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
Atti degli Apostoli 11:20 ^
Ma alcuni di loro, che erano Ciprioti e Cirenei, venuti in Antiochia, si misero a parlare anche ai Greci, annunziando il Signor Gesù.
Acts 11:21 ^
And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.
Atti degli Apostoli 11:21 ^
E la mano del Signore era con loro; e gran numero di gente, avendo creduto, si convertì al Signore.
Acts 11:22 ^
And news of them came to the ears of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas as far as Antioch:
Atti degli Apostoli 11:22 ^
E la notizia del fatto venne agli orecchi della chiesa ch’era in Gerusalemme; onde mandarono Barnaba fino ad Antiochia.
Acts 11:23 ^
Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
Atti degli Apostoli 11:23 ^
Ed esso, giunto là e veduta la grazia di Dio, si rallegrò, e li esortò tutti ad attenersi al Signore con fermo proponimento di cuore,
Acts 11:24 ^
For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
Atti degli Apostoli 11:24 ^
poiché egli era un uomo dabbene, e pieno di Spirito Santo e di fede. E gran moltitudine fu aggiunta al Signore.
Acts 11:25 ^
Then he went on to Tarsus, looking for Saul;
Atti degli Apostoli 11:25 ^
Poi Barnaba se ne andò a Tarso, a cercar Saulo; e avendolo trovato, lo menò ad Antiochia.
Acts 11:26 ^
And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
Atti degli Apostoli 11:26 ^
E avvenne che per lo spazio d’un anno intero parteciparono alle raunanze della chiesa, ed ammaestrarono un gran popolo; e fu in Antiochia che per la prima volta i discepoli furon chiamati Cristiani.
Acts 11:27 ^
Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
Atti degli Apostoli 11:27 ^
Or in que’ giorni, scesero de’ profeti da Gerusalemme ad Antiochia.
Acts 11:28 ^
And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.
Atti degli Apostoli 11:28 ^
E un di loro, chiamato per nome Agabo, levatosi, predisse per lo Spirito che ci sarebbe stata una gran carestia per tutta la terra; ed essa ci fu sotto Claudio.
Acts 11:29 ^
And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
Atti degli Apostoli 11:29 ^
E i discepoli determinarono di mandare, ciascuno secondo le sue facoltà, una sovvenzione ai fratelli che abitavano in Giudea,
Acts 11:30 ^
Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.
Atti degli Apostoli 11:30 ^
il che difatti fecero, mandandola agli anziani, per mano di Barnaba e di Saulo.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Acts 11 - Atti degli Apostoli 11