The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Genesis 11

Genesi 11

Genesis 11:1 ^
And all the earth had one language and one tongue.
Genesi 11:1 ^
Or tutta la terra parlava la stessa lingua e usava le stesse parole.
Genesis 11:2 ^
And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place.
Genesi 11:2 ^
E avvenne che, essendo partiti verso l’Oriente, gli uomini trovarono una pianura nel paese di Scinear, e quivi si stanziarono.
Genesis 11:3 ^
And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth.
Genesi 11:3 ^
E dissero l’uno all’altro: "Orsù, facciamo dei mattoni e cociamoli col fuoco!" E si valsero di mattoni invece di pietre, e di bitume invece di calcina.
Genesis 11:4 ^
And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth.
Genesi 11:4 ^
E dissero: "Orsù, edifichiamoci una città ed una torre di cui la cima giunga fino al cielo, e acquistiamoci fama, onde non siamo dispersi sulla faccia di tutta la terra".
Genesis 11:5 ^
And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building.
Genesi 11:5 ^
E l’Eterno discese per vedere la città e la torre che i figliuoli degli uomini edificavano.
Genesis 11:6 ^
And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs.
Genesi 11:6 ^
E l’Eterno disse: "Ecco, essi sono un solo popolo e hanno tutti il medesimo linguaggio; e questo è il principio del loro lavoro; ora nulla li impedirà di condurre a termine ciò che disegnano di fare.
Genesis 11:7 ^
Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another.
Genesi 11:7 ^
Orsù, scendiamo e confondiamo quivi il loro linguaggio, sicché l’uno non capisca il parlare dell’altro!"
Genesis 11:8 ^
So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town.
Genesi 11:8 ^
Così l’Eterno li disperse di la sulla faccia di tutta la terra, ed essi cessarono di edificare la città.
Genesis 11:9 ^
So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Genesi 11:9 ^
Perciò a questa fu dato il nome di Babel perché l’Eterno confuse quivi il linguaggio di tutta la terra, e di la l’Eterno li disperse sulla faccia di tutta la terra.
Genesis 11:10 ^
These are the generations of Shem. Shem was a hundred years old when he became the father of Arpachshad, two years after the great flow of waters;
Genesi 11:10 ^
Questa è la posterità di Sem. Sem, all’età di cent’anni, generò Arpacshad, due anni dopo il diluvio.
Genesis 11:11 ^
And after the birth of Arpachshad, Shem went on living for five hundred years, and had sons and daughters:
Genesi 11:11 ^
E Sem, dopo ch’ebbe generato Arpacshad, visse cinquecento anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:12 ^
And Arpachshad was thirty-five years old when he became the father of Shelah:
Genesi 11:12 ^
Arpacshad visse trentacinque anni e generò Scelah; e Arpacshad, dopo aver generato Scelah,
Genesis 11:13 ^
And after the birth of Shelah, Arpachshad went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
Genesi 11:13 ^
visse quattrocento anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:14 ^
And Shelah was thirty years old when he became the father of Eber:
Genesi 11:14 ^
Scelah visse trent’anni e generò Eber;
Genesis 11:15 ^
And after the birth of Eber, Shelah went on living for four hundred and three years, and had sons and daughters:
Genesi 11:15 ^
e Scelah, dopo aver generato Eber, visse quattrocentotre anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:16 ^
And Eber was thirty-four years old when he became the father of Peleg:
Genesi 11:16 ^
Eber visse trentaquattro anni e generò Peleg;
Genesis 11:17 ^
And after the birth of Peleg, Eber went on living for four hundred and thirty years, and had sons and daughters:
Genesi 11:17 ^
ed Eber, dopo aver generato Peleg, visse quattrocento trenta anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:18 ^
And Peleg was thirty years old when he became the father of Reu:
Genesi 11:18 ^
Peleg visse trent’anni e generò Reu;
Genesis 11:19 ^
And after the birth of Reu, Peleg went on living for two hundred and nine years, and had sons and daughters:
Genesi 11:19 ^
e Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:20 ^
And Reu was thirty-two years old when he became the father of Serug:
Genesi 11:20 ^
Reu visse trentadue anni e generò Serug;
Genesis 11:21 ^
And after the birth of Serug, Reu went on living for two hundred and seven years, and had sons and daughters:
Genesi 11:21 ^
e Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:22 ^
And Serug was thirty years old when he became the father of Nahor:
Genesi 11:22 ^
Serug visse trent’anni e generò Nahor;
Genesis 11:23 ^
And after the birth of Nahor, Serug went on living for two hundred years, and had sons and daughters:
Genesi 11:23 ^
e Serug, dopo aver generato Nahor, visse duecento anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:24 ^
And Nahor was twenty-nine years old when he became the father of Terah:
Genesi 11:24 ^
Nahor visse ventinove anni e generò Terah;
Genesis 11:25 ^
And after the birth of Terah, Nahor went on living for a hundred and nineteen years, and had sons and daughters:
Genesi 11:25 ^
e Nahor, dopo aver generato Terah, visse centodiciannove anni e generò figliuoli e figliuole.
Genesis 11:26 ^
And Terah was seventy years old when he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
Genesi 11:26 ^
Terah visse settant’anni e generò Abramo, Nahor e Haran.
Genesis 11:27 ^
These are the generations of Terah: Terah was the father of Abram, Nahor, and Haran; and Haran was the father of Lot.
Genesi 11:27 ^
E questa è la posterità di Terah. Terah generò Abramo, Nahor e Haran; e Haran generò Lot.
Genesis 11:28 ^
And death came to Haran when he was with his father Terah in the land of his birth, Ur of the Chaldees.
Genesi 11:28 ^
Haran morì in presenza di Terah suo padre, nel suo paese nativo, in Ur de’ Caldei.
Genesis 11:29 ^
And Abram and Nahor took wives for themselves: the name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah.
Genesi 11:29 ^
E Abramo e Nahor si presero delle mogli; il nome della moglie d’Abramo era Sarai; e il nome della moglie di Nahor, Milca, ch’era figliuola di Haran, padre di Milca e padre di Isca.
Genesis 11:30 ^
And Sarai had no child.
Genesi 11:30 ^
E Sarai era sterile; non aveva figliuoli.
Genesis 11:31 ^
And Terah took Abram, his son, and Lot, the son of Haran, and Sarai, his daughter-in-law, the wife of his son Abram and they went out from Ur of the Chaldees, to go to the land of Canaan; and they came to Haran, and were there for some time.
Genesi 11:31 ^
E Terah prese Abramo, suo figliuolo, e Lot, figliuolo di Haran, cioè figliuolo del suo figliuolo, e Sarai sua nuora, moglie d’Abramo suo figliuolo, e uscirono insieme da Ur de’ Caldei per andare nel paese di Canaan; e, giunti a Charan, dimorarono quivi.
Genesis 11:32 ^
And all the years of Terah's life were two hundred and five: and Terah came to his end in Haran.
Genesi 11:32 ^
E il tempo che Terah visse fu duecentocinque anni; poi Terah morì in Charan.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Genesis 11 - Genesi 11