The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Haggai 1

Aggeo 1

Haggai 1:1 ^
In the second year of Darius the king, in the sixth month, on the first day of the month, came the word of the Lord by Haggai the prophet to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,
Aggeo 1:1 ^
Il secondo anno del re Dario, il sesto mese, il primo giorno del mese, la parola dell’Eterno fu rivolta, per mezzo del profeta Aggeo, a Zorobabele, figliuolo di Scealtiel, governatore di Giuda, e a Giosuè, figliuolo di Jehotsadak, sommo sacerdote, in questi termini:
Haggai 1:2 ^
These are the words of the Lord of armies: These people say, The time has not come for building the Lord's house.
Aggeo 1:2 ^
"Così parla l’Eterno degli eserciti: Questo popolo dice: Il tempo non è giunto, il tempo in cui la casa dell’Eterno dev’essere riedificata".
Haggai 1:3 ^
Then the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
Aggeo 1:3 ^
Perciò la parola dell’Eterno fu rivolta loro per mezzo del profeta Aggeo, in questi termini:
Haggai 1:4 ^
Is it a time for you to be living in roofed houses while this house is a waste?
Aggeo 1:4 ^
"E’ egli il tempo per voi stessi d’abitare le vostre case ben rivestite di legno mentre questa casa giace in rovina?
Haggai 1:5 ^
For this cause the Lord of armies has said, Give thought to your ways.
Aggeo 1:5 ^
Or dunque così parla l’Eterno degli eserciti: Ponete ben mente alle vostre vie!
Haggai 1:6 ^
Much has been planted, but little got in; you take food, but have not enough; you take drink, but are not full; you are clothed, but no one is warm; and he who gets payment for his work, gets it to put it into a bag full of holes.
Aggeo 1:6 ^
Voi avete seminato molto, e avete raccolto poco; voi mangiate, ma non fino ad esser sazi; bevete, ma non fino a soddisfare la sete; vi vestite, ma non v’è chi si riscaldi; chi guadagna un salario mette il suo salario in una borsa forata.
Haggai 1:7 ^
This is what the Lord of armies has said: Give thought to your ways.
Aggeo 1:7 ^
Così parla l’Eterno degli eserciti: Ponete ben mente alle vostre vie!
Haggai 1:8 ^
Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
Aggeo 1:8 ^
Salite nella contrada montuosa, recate del legname, e costruite la casa; e io mi compiacerò d’essa, e sarò glorificato, dice l’Eterno.
Haggai 1:9 ^
You were looking for much, and it came to little; and when you got it into your house, I took it away with a breath. Why? says the Lord of armies. Because of my house which is a waste, while every man takes care of the house which is his.
Aggeo 1:9 ^
Voi v’aspettate molto, ed ecco v’è poco; e quando l’avete portato in casa, io ci ho soffiato sopra. Perché? dice l’Eterno degli eserciti. A motivo della mia casa che giace in rovina, mentre ognun di voi si dà premura per la propria casa.
Haggai 1:10 ^
For this cause the heaven over you is kept from giving dew, and the earth from giving her fruit.
Aggeo 1:10 ^
Perciò il cielo, sopra di voi, è rimasto chiuso, sì che non c’è stata rugiada, e la terra ha ritenuto il suo prodotto.
Haggai 1:11 ^
And by my order no rain came on the land or on the mountains or the grain or the wine or the oil or the produce of the earth or on men or cattle or on any work of man's hands.
Aggeo 1:11 ^
Ed io ho chiamato la siccità sul paese, sui monti, sul grano, sul vino, sull’olio, su tutto ciò che il suolo produce, sugli uomini, sul bestiame, e su tutto il lavoro delle mani".
Haggai 1:12 ^
Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and all the rest of the people, gave ear to the voice of the Lord their God and to the words of Haggai the prophet, because the Lord their God had sent him, and the people were in fear before the Lord.
Aggeo 1:12 ^
E Zorobabele, figliuolo di Scealtiel, e Giosuè, figliuolo di Jehotsadak, il sommo sacerdote, e tutto il rimanente del popolo, diedero ascolto alla voce dell’Eterno, del loro Dio, e alle parole del profeta Aggeo, secondo il messaggio che l’Eterno, il loro Dio, gli aveva affidato; e il popolo temette l’Eterno.
Haggai 1:13 ^
Then Haggai, whom the Lord had sent to give his words to the people, said, I am with you, says the Lord.
Aggeo 1:13 ^
E Aggeo, messaggero dell’Eterno, disse al popolo, in virtù della missione avuta dall’Eterno: "Io son con voi, dice l’Eterno".
Haggai 1:14 ^
And the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, was moved by the Lord, as was the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the rest of the people; and they came and did work in the house of the Lord of armies, their God.
Aggeo 1:14 ^
E l’Eterno destò lo spirito di Zorobabele, figliuolo di Scealtiel, governatore di Giuda, e lo spirito di Giosuè, figliuolo di Jehotsadak, sommo sacerdote, e lo spirito di tutto il resto del popolo; ed essi vennero e misero mano all’opera nella casa dell’Eterno degli eserciti, il loro Dio,
Haggai 1:15 ^
On the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.
Aggeo 1:15 ^
il ventiquattresimo giorno del mese, il sesto mese, il secondo anno del re Dario.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
1 2

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Haggai 1 - Aggeo 1