The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Job 21

Giobbe 21

Job 21:1 ^
Then Job made answer and said,
Giobbe 21:1 ^
Allora Giobbe rispose e disse:
Job 21:2 ^
Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
Giobbe 21:2 ^
"Porgete bene ascolto alle mie parole, e sia questa la consolazione che mi date.
Job 21:3 ^
Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
Giobbe 21:3 ^
Sopportatemi, lasciate ch’io parli, e quando avrò parlato tu mi potrai deridere.
Job 21:4 ^
As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
Giobbe 21:4 ^
Mi lagno io forse d’un uomo? E come farei a non perder la pazienza?
Job 21:5 ^
Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
Giobbe 21:5 ^
Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.
Job 21:6 ^
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
Giobbe 21:6 ^
Quando ci penso, ne sono smarrito, e la mia carne e presa da raccapriccio.
Job 21:7 ^
Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
Giobbe 21:7 ^
Perché mai vivono gli empi? Perché arrivano alla vecchiaia ed anche crescon di forze?
Job 21:8 ^
Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
Giobbe 21:8 ^
La loro progenie prospera, sotto ai loro sguardi, intorno ad essi, e i lor rampolli fioriscon sotto gli occhi loro.
Job 21:9 ^
Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
Giobbe 21:9 ^
La loro casa è in pace, al sicuro da spaventi, e la verga di Dio non li colpisce.
Job 21:10 ^
Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
Giobbe 21:10 ^
Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senz’abortire.
Job 21:11 ^
They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
Giobbe 21:11 ^
Mandan fuori come un gregge i loro piccini, e i loro figliuoli saltano e ballano.
Job 21:12 ^
They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
Giobbe 21:12 ^
Cantano a suon di timpano e di cetra, e si rallegrano al suon della zampogna.
Job 21:13 ^
Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.
Giobbe 21:13 ^
Passano felici i loro giorni, poi scendono in un attimo nel soggiorno dei morti.
Job 21:14 ^
Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
Giobbe 21:14 ^
Eppure, diceano a Dio: "Ritirati da noi! Noi non ci curiamo di conoscer le tue vie!
Job 21:15 ^
What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
Giobbe 21:15 ^
Che è l’Onnipotente perché lo serviamo? che guadagneremo a pregarlo?"
Job 21:16 ^
Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
Giobbe 21:16 ^
Ecco, non hanno essi in mano la loro felicita? (lungi da me il consiglio degli empi!)
Job 21:17 ^
How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
Giobbe 21:17 ^
Quando avvien mai che la lucerna degli empi si spenga, che piombi loro addosso la ruina, e che Dio, nella sua ira, li retribuisca di pene?
Job 21:18 ^
How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
Giobbe 21:18 ^
Quando son essi mai come paglia al vento, come pula portata via dall’uragano?
Job 21:19 ^
You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
Giobbe 21:19 ^
"Iddio", mi dite, "serba castigo pei figli dell’empio". Ma punisca lui stesso! che lo senta lui,
Job 21:20 ^
Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
Giobbe 21:20 ^
che vegga con gli occhi propri la sua ruina, e beva egli stesso l’ira dell’Onnipotente!
Job 21:21 ^
For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
Giobbe 21:21 ^
E che importa all’empio della sua famiglia dopo di lui, quando il numero dei suoi mesi e ormai compiuto?
Job 21:22 ^
Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
Giobbe 21:22 ^
S’insegnerà forse a Dio la scienza? a lui che giudica quelli di lassù?
Job 21:23 ^
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Giobbe 21:23 ^
L’uno muore in mezzo al suo benessere, quand’è pienamente tranquillo e felice,
Job 21:24 ^
His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
Giobbe 21:24 ^
ha i secchi pieni di latte, e fresco il midollo dell’ossa.
Job 21:25 ^
And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
Giobbe 21:25 ^
L’altro muore con l’amarezza nell’anima, senz’aver mai gustato il bene.
Job 21:26 ^
Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
Giobbe 21:26 ^
Ambedue giacciono ugualmente nella polvere, e i vermi li ricoprono.
Job 21:27 ^
See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
Giobbe 21:27 ^
Ah! li conosco i vostri pensieri, e i piani che formate per abbattermi!
Job 21:28 ^
For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
Giobbe 21:28 ^
Voi dite: "E dov’è la casa del prepotente? dov’è la tenda che albergava gli empi?"
Job 21:29 ^
Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
Giobbe 21:29 ^
Non avete dunque interrogato quelli che hanno viaggiato? Voi non vorrete negare quello che attestano;
Job 21:30 ^
How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
Giobbe 21:30 ^
che, cioè, il malvagio è risparmiato nel dì della ruina, che nel giorno dell’ira egli sfugge.
Job 21:31 ^
Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
Giobbe 21:31 ^
Chi gli rimprovera in faccia la sua condotta? Chi gli rende quel che ha fatto?
Job 21:32 ^
He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
Giobbe 21:32 ^
Egli è portato alla sepoltura con onore, e veglia egli stesso sulla sua tomba.
Job 21:33 ^
The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
Giobbe 21:33 ^
Lievi sono a lui le zolle della valle; dopo, tutta la gente segue le sue orme; e, anche prima, una folla immensa fu come lui.
Job 21:34 ^
Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?
Giobbe 21:34 ^
Perché dunque m’offrite consolazioni vane? Delle vostre risposte altro non resta che falsità".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Job 21 - Giobbe 21