Job 23
|
Giobbe 23
|
And Job made answer and said, | Allora Giobbe rispose e disse: |
Even today my outcry is bitter; his hand is hard on my sorrow. | "Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito. |
If only I had knowledge of where he might be seen, so that I might come even to his seat! | Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono! |
I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments. | Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca. |
I would see what his answers would be, and have knowledge of what he would say to me. | Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi. |
Would he make use of his great power to overcome me? No, but he would give attention to me. | Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione. |
There an upright man might put his cause before him; and I would be free for ever from my judge. | Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre. |
See, I go forward, but he is not there; and back, but I do not see him; | Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo; |
I am looking for him on the left hand, but there is no sign of him; and turning to the right, I am not able to see him. | se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo. |
For he has knowledge of the way I take; after I have been tested I will come out like gold. | Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro. |
My feet have gone in his steps; I have kept in his way, without turning to one side or to the other. | Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare; |
I have never gone against the orders of his lips; the words of his mouth have been stored up in my heart. | non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca. |
But his purpose is fixed and there is no changing it; and he gives effect to the desire of his soul. | Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa; |
For what has been ordered for me by him will be gone through to the end: and his mind is full of such designs. | egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente. |
For this cause I am in fear before him, my thoughts of him overcome me. | Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui. |
For God has made my heart feeble, and my mind is troubled before the Ruler of all. | Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato. |
For I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face. | Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre. |