Joshua 12
|
Giosuè 12
|
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east: | Or questi sono i re del paese battuti dai figliuoli d’Israele, i quali presero possesso del loro territorio di là dal Giordano, verso levante, dalla valle dell’Arnon fino al monte Hermon, con tutta la pianura orientale: |
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon; | Sihon, re degli Amorei, che abitava a Heshbon e dominava da Aroer, che è sull’orlo della valle dell’Arnon, e dalla metà della valle e dalla metà di Galaad, fino al torrente di Iabbok, confine de’ figliuoli di Ammon; |
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah: | sulla pianura fino al mare di Kinnereth, verso oriente, e fino al mare della pianura ch’è il mar Salato, a oriente verso Beth-Iescimoth; e dal lato di mezzogiorno fino appiè delle pendici del Pisga. |
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei, | Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei, |
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon. | e dominava sul monte Hermon, su Salca, su tutto Basan sino ai confini dei Ghesuriti e dei Maacatiti, e sulla metà di Galaad, confine di Sihon re di Heshbon. |
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh. | Mosè, servo dell’Eterno, e i figliuoli d’Israele li batterono; e Mosè, servo dell’Eterno, diede il loro paese come possesso ai Rubeniti, ai Gaditi e a mezza la tribù di Manasse. |
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions; | Ed ecco i re del paese che Giosuè e i figliuoli d’Israele batterono di qua dal Giordano, a occidente, da Baal-Gad nella valle del Libano fino alla montagna brulla che si eleva verso Seir, paese che Giosuè diede in possesso alle tribù d’Israele, secondo la parte che ne toccava a ciascuna, |
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. | nella contrada montuosa, nella regione bassa, nella pianura, sulle pendici, nel deserto e nel mezzogiorno; il paese degli Hittei, degli Amorei, dei Cananei, dei Ferezei, degli Hivvei e dei Gebusei: |
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one; | Il re di Gerico, il re di Ai, vicino a Bethel, |
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one; | il re di Gerusalemme, il re di Hebron, |
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one; | il re di Iarmuth, il re di Lakis, |
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one; | il re di Eglon, il re di Ghezer, |
The king of Debir, one; the king of Geder, one; | il re di Debir, il re di Gheder, |
The king of Hormah, one; the king of Arad, one; | il re di Horma, il re di Arad, |
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one; | il re di Libna, il re di Adullam, |
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one; | il re di Makkeda, il re di Bethel, |
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one; | il re di Tappuah, il re di Hefer, |
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one; | il re di Afek, il re di Sharon, |
The king of Madon, one; the king of Hazor, one; | il re di Madon, il re di Hatsor, |
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one; | il re di Scimron-Meron, il re di Acsaf, |
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one; | il re di Taanac, il re di Meghiddo, |
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one; | il re di Kedes, il re di Iokneam al Carmelo, |
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one; | il re di Dor, sulle alture di Dor, il re di Goim nel Ghilgal, |
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one. | il re di Tirtsa. In tutto trentun re. |