The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Leviticus 11

Levitico 11

Leviticus 11:1 ^
And the Lord said to Moses and Aaron,
Levitico 11:1 ^
Poi l’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo loro:
Leviticus 11:2 ^
Say to the children of Israel: These are the living things which you may have for food among all the beasts on the earth.
Levitico 11:2 ^
"Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.
Leviticus 11:3 ^
You may have as food any beast which has a division in the horn of its foot, and whose food comes back into its mouth to be crushed again.
Levitico 11:3 ^
Mangerete d’ogni animale che ha l’unghia spartita e ha il piè forcuto, e che rumina.
Leviticus 11:4 ^
But, at the same time, of those beasts, you may not take for food the camel, because its food comes back but the horn of its foot is not parted in two; it is unclean to you.
Levitico 11:4 ^
Ma di fra quelli che ruminano e di fra quelli che hanno l’unghia spartita, non mangerete questi: il cammello, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
Leviticus 11:5 ^
And the rock-badger, for the same reason, is unclean to you.
Levitico 11:5 ^
il coniglio, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; lo considererete come impuro;
Leviticus 11:6 ^
And the hare, because the horn of its foot is not parted in two, is unclean to you.
Levitico 11:6 ^
la lepre, perché rumina, ma non ha l’unghia spartita; la considererete come impura;
Leviticus 11:7 ^
And the pig is unclean to you, because though the horn of its foot is parted, its food does not come back.
Levitico 11:7 ^
il porco, perché ha l’unghia spartita e il piè forcuto, ma non rumina; lo considererete come impuro.
Leviticus 11:8 ^
Their flesh may not be used for food, and their dead bodies may not even be touched; they are unclean to you.
Levitico 11:8 ^
Non mangerete della loro carne e non toccherete i loro corpo morti; li considererete come impuri.
Leviticus 11:9 ^
These you may have for food of all things living in the water: anything living in the water, in the seas or rivers, which has special parts for swimming and skin formed of thin plates, may be used for food.
Levitico 11:9 ^
Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutti quelli che sono nell’acqua. Mangerete tutto ciò che ha pinne e scaglie nelle acque, tanto ne’ i mari quanto ne’ fiumi.
Leviticus 11:10 ^
All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;
Levitico 11:10 ^
Ma tutto ciò che non ha né pinne né scaglie, tanto ne’ mari quanto ne’ fiumi, fra tutto ciò che si muove nelle acque e tutto ciò che vive nelle acque, l’avrete in abominio.
Leviticus 11:11 ^
They may not be used for food, and their dead bodies are disgusting to you.
Levitico 11:11 ^
Essi vi saranno in abominio; non mangerete della loro carne, e avrete in abominio i loro corpi morti.
Leviticus 11:12 ^
Anything in the water which has no special parts for swimming and no thin plates on its skin is disgusting to you.
Levitico 11:12 ^
Tutto ciò che non ha né pinne né scaglie nelle acque vi sarà in abominio.
Leviticus 11:13 ^
And among birds these are to be disgusting to you, and not to be used for food: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
Levitico 11:13 ^
E fra gli uccelli avrete in abominio questi: non se ne mangi; sono un abominio: l’aquila, l’ossifraga e l’aquila di mare;
Leviticus 11:14 ^
And the kite and the falcon, and birds of that sort;
Levitico 11:14 ^
il nibbio e ogni specie di falco;
Leviticus 11:15 ^
Every raven, and birds of that sort;
Levitico 11:15 ^
ogni specie di corvo;
Leviticus 11:16 ^
And the ostrich and the night-hawk and the sea-hawk, and birds of that sort;
Levitico 11:16 ^
lo struzzo, il barbagianni, il gabbiano e ogni specie di sparviere;
Leviticus 11:17 ^
And the little owl and the cormorant and the great owl;
Levitico 11:17 ^
il gufo, lo smergo, l’ibi;
Leviticus 11:18 ^
And the water-hen and the pelican and the vulture;
Levitico 11:18 ^
il cigno, il pellicano, l’avvoltoio;
Leviticus 11:19 ^
The stork and the heron, and birds of that sort, and the hoopoe and the bat.
Levitico 11:19 ^
la cicogna, ogni specie di airone, l’upupa e il pipistrello.
Leviticus 11:20 ^
Every winged four-footed thing which goes on the earth is disgusting to you;
Levitico 11:20 ^
Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.
Leviticus 11:21 ^
But of the winged four-footed things, those which have long legs for jumping on the earth you may have for food;
Levitico 11:21 ^
Però, fra tutti gl’insetti alati che camminano su quattro piedi, mangerete quelli che hanno gambe al disopra de’ piedi per saltare sulla terra.
Leviticus 11:22 ^
Such as all the different sorts of locust.
Levitico 11:22 ^
Di questi potrete mangiare: ogni specie di cavalletta, ogni specie di solam, ogni specie di hargol e ogni specie di hagab.
Leviticus 11:23 ^
But all other winged four-footed things which go on the earth are disgusting to you.
Levitico 11:23 ^
Ogni altro insetto alato che ha quattro piedi vi sarà in abominio.
Leviticus 11:24 ^
By these you will be made unclean; anyone touching their dead bodies will be unclean till evening:
Levitico 11:24 ^
Questi animali vi renderanno impuri; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:25 ^
Whoever takes away the dead body of one of them is to have his clothing washed, and will be unclean till evening.
Levitico 11:25 ^
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:26 ^
Every beast, in the horn of whose foot there is not a complete division, and whose food does not come back, is unclean to you: anyone touching one of these will be unclean.
Levitico 11:26 ^
Considererete come impuro ogni animale che ha l’unghia spartita, ma non ha il piè forcuto, e che non rumina; chiunque lo toccherà sarà impuro.
Leviticus 11:27 ^
Any four-footed beast which goes on the ball of its foot, is unclean to you: anyone touching the dead body of one of these will be unclean till evening.
Levitico 11:27 ^
Considererete come impuri tutti i quadrupedi che camminano sulla pianta de’ piedi; chiunque toccherà il loro corpo morto sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:28 ^
Anyone who takes away the dead body of one of these is to have his clothing washed and be unclean till evening.
Levitico 11:28 ^
E chiunque porterà i loro corpi morti si laverà le vesti, e sarà immondo fino alla sera. Questi animali considererete come impuri.
Leviticus 11:29 ^
And these are unclean to you among things which go low down on the earth; the weasel and the mouse and the great lizard, and animals of that sort;
Levitico 11:29 ^
E fra i piccoli animali che strisciano sulla terra, considererete come impuri questi: la talpa, il topo e ogni specie di lucertola, il toporagno,
Leviticus 11:30 ^
And the ferret and the land crocodile and the lizard and the sand-lizard and the chameleon.
Levitico 11:30 ^
la rana, la tartaruga, la lumaca, il camaleonte.
Leviticus 11:31 ^
All these are unclean to you: anyone touching them when they are dead will be unclean till evening.
Levitico 11:31 ^
Questi animali, fra tutto ciò che striscia, saranno impuri per voi; chiunque li toccherà morti, sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:32 ^
The dead body of any of these, falling on anything, will make that thing unclean; if it is any vessel of wood, or clothing, or skin, or bag, whatever it is, if it is used for any purpose, it will have to be put into water, and will be unclean till evening; after that it will be clean.
Levitico 11:32 ^
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcun d’essi quando sarà morto, sarà immondo: siano utensili di legno, o veste, o pelle, o sacco, o qualunque altro oggetto di cui si faccia uso; sarà messo nell’acqua, e sarà impuro fino alla sera; poi sarà puro.
Leviticus 11:33 ^
And if one of them gets into any vessel of earth, whatever is in the vessel will be unclean and the vessel will have to be broken.
Levitico 11:33 ^
E se ne cade qualcuno in un vaso di terra, tutto quello che vi si troverà dentro sarà impuro, e spezzerete il vaso.
Leviticus 11:34 ^
Any food in it, and anything on which water from it comes, will be unclean: any drink taken from such a vessel will be unclean.
Levitico 11:34 ^
Ogni cibo che serve al nutrimento, sul quale sarà caduta di quell’acqua, sarà impuro; e ogni bevanda di cui si fa uso, qualunque sia il vaso che la contiene, sarà impura.
Leviticus 11:35 ^
Any part of the dead body of one of these, falling on anything, will make it unclean; if it is an oven or a cooking-pot it will have to be broken: they are unclean and will be unclean to you.
Levitico 11:35 ^
Ogni oggetto sul quale cadrà qualcosa del loro corpo morto, sarà impuro; il forno o il fornello sarà spezzato; sono impuri, e li considererete come impuri.
Leviticus 11:36 ^
But at the same time a fountain or a place where water is stored for use will be clean; but anyone touching their dead bodies will be unclean.
Levitico 11:36 ^
Però, una fonte o una cisterna, dov’è una raccolta d’acqua, sarà pura; ma chi toccherà i loro corpi morti sarà impuro.
Leviticus 11:37 ^
If any part of the dead body of one of these gets on to any seed for planting, it is clean;
Levitico 11:37 ^
E se qualcosa de’ loro corpi morti cade su qualche seme che dev’esser seminato, questo sarà puro;
Leviticus 11:38 ^
But if water is put on the seed, and any part of the dead body gets on to it, it will be unclean to you.
Levitico 11:38 ^
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.
Leviticus 11:39 ^
And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.
Levitico 11:39 ^
Se muore un animale di quelli che vi servono per nutrimento, colui che ne toccherà il corpo morto sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:40 ^
And he who makes use of any part of its body for food is to have his clothing washed and be unclean till evening; and anyone taking away its body is to have his clothing washed and be unclean till evening.
Levitico 11:40 ^
Colui che mangerà di quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera; parimente colui che porterà quel corpo morto si laverà le vesti, e sarà impuro fino alla sera.
Leviticus 11:41 ^
Everything which goes flat on its body on the earth is disgusting, and is not to be used for food.
Levitico 11:41 ^
Ogni cosa che brulica sulla terra è un abominio; non se ne mangerà.
Leviticus 11:42 ^
Whatever goes on its stomach or on four feet or has a great number of feet, even all those going flat on the earth, may not be used for food, for they are disgusting.
Levitico 11:42 ^
Di tutti gli animali che brulicano sulla terra non ne mangerete alcuno che strisci sul ventre o cammini con quattro piedi o con molti piedi, poiché sono un abominio.
Leviticus 11:43 ^
You are not to make yourselves disgusting with anything which goes about flat on the earth; you may not make yourselves unclean with them, in such a way that you are not holy to me.
Levitico 11:43 ^
Non rendete le vostre persone abominevoli mediante alcuno di questi animali che strisciano; e non vi rendete impuri per loro mezzo, in guisa da rimaner così contaminati.
Leviticus 11:44 ^
For I am the Lord your God: for this reason, make and keep yourselves holy, for I am holy; you are not to make yourselves unclean with any sort of thing which goes about flat on the earth.
Levitico 11:44 ^
Poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro; santificatevi dunque e siate santi, perché io son santo; e non contaminate le vostre persone mediante alcuno di questi animali che strisciano sulla terra.
Leviticus 11:45 ^
For I am the Lord, who took you out of the land of Egypt, to be your God; so be you holy, for I am holy.
Levitico 11:45 ^
Poiché io sono l’Eterno che vi ho fatti salire dal paese d’Egitto, per essere il vostro Dio; siate dunque santi, perché io son santo.
Leviticus 11:46 ^
This is the law about beasts and birds and every living thing moving in the waters, and every living thing which goes flat on the earth:
Levitico 11:46 ^
Questa è la legge concernente i quadrupedi, gli uccelli, ogni essere vivente che si muove nelle acque e ogni essere che striscia sulla terra,
Leviticus 11:47 ^
Marking out the unclean from the clean, and the living thing which may be used for food from that which may not.
Levitico 11:47 ^
affinché sappiate discernere ciò ch’è impuro da ciò ch’è puro, l’animale che si può mangiare da quello che non si deve mangiare".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Leviticus 11 - Levitico 11