|
Nehemiah 10
|
Neemia 10
|
Now those who put down their names were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hacaliah, and Zedekiah, | Quelli che v’apposero il loro sigillo furono i seguenti: Nehemia, il governatore, figliuolo di Hacalia, e Sedecia, | Seraiah, Azariah, Jeremiah, | Seraia, Azaria, Geremia, | Pashhur, Amariah, Malchijah, | Pashur, Amaria, Malkija, | Hattush, Shebaniah, Malluch, | Hattush, Scebania, Malluc, | Harim, Meremoth, Obadiah, | Harim, Meremoth, Obadia, | Daniel, Ginnethon, Baruch, | Daniele, Ghinnethon, Baruc, | Meshullam, Abijah, Mijamin, | Meshullam, Abija, Mijamin, | Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests. | Maazia, Bilgai, Scemaia. Questi erano sacerdoti. | And the Levites: by name, Jeshua, the son of Azaniah, Binnui, of the sons of Henadad, Kadmiel, | Leviti: Jeshua, figliuolo di Azania, Binnui de’ figliuoli di Henadad, Kadmiel, | And their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan, | e i loro fratelli Scebania, Hodia, | Mica, Rehob, Hashabiah, | Kelita, Pelaia, Hanan, Mica, | Zaccur, Sherebiah, Shebaniah, | Rehob, Hashabia, Zaccur, Scerebia, | Hodiah, Bani, Beninu. | Scebania, Hodia, Bani, Beninu. | The chiefs of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani, | Capi del popolo: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani, | Bunni, Azgad, Bebai, | Bunni, Azgad, | Adonijah, Bigvai, Adin, | Bebai, Adonia, Bigvai, Adin, | Ater, Hezekiah, Azzur, | Ater, Ezechia, Azzur, | Hodiah, Hashum, Bezai, | Hodia, Hashum, | Hariph, Anathoth, Nobai, | Betsai, Harif, Anatoth, | Magpiash, Meshullam, Hezir, | Nebai, Magpiash, Meshullam, | Meshezabel, Zadok, Jaddua, | Hezir, Mescezabeel, Tsadok, | Pelatiah, Hanan, Anaiah, | Jaddua, Pelatia, Hanan, Anaia, | Hoshea, Hananiah, Hasshub, | Hosea, Hanania, Hasshub, | Hallohesh, Pilha, Shobek, | Hallohesh, Pilha, Shobek, | Rehum, Hashabnah, Maaseiah, | Rehum, Hashabna, Maaseia, | And Ahiah, Hanan, Anan, | Ahiah, Hanan, Anan, | Malluch, Harim, Baanah. | Malluc, Harim, Baana. | And the rest of the people, the priests, the Levites, the door-keepers, the music-makers, the Nethinim, and all those who had made themselves separate from the peoples of the lands, to keep the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge and wisdom; | Il resto del popolo, i sacerdoti, i Leviti, i portinai, i cantori, i Nethinei e tutti quelli che s’eran separati dai popoli dei paesi stranieri per aderire alla legge di Dio, le loro mogli, i loro figliuoli e le loro figliuole, tutti quelli che aveano conoscimento e intelligenza, | They were united with their brothers, their rulers, and put themselves under a curse and an oath, to keep their steps in the way of God's law, which was given by Moses, the servant of God, and to keep and do all the orders of the Lord, our Lord, and his decisions and his rules; | s’unirono ai loro fratelli più ragguardevoli tra loro, e s’impegnarono con esecrazione e giuramento a camminare nella legge di Dio data per mezzo di Mosè servo di Dio, ad osservare e mettere in pratica tutti i comandamenti dell’Eterno, del Signor nostro, le sue prescrizioni e le sue leggi, | And that we would not give our daughters to the peoples of the lands, or take their daughters for our sons; | a non dare le nostre figliuole ai popoli del paese e a non prendere le figliuole loro per i nostri figliuoli, | And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor. | a non comprar nulla in giorno di sabato o in altro giorno sacro, dai popoli che portassero a vendere in giorno di sabato qualsivoglia sorta di merci o di derrate, a lasciare in riposo la terra ogni settimo anno, e a non esigere il pagamento di verun debito. | And we made rules for ourselves, taxing ourselves a third of a shekel every year for the upkeep of the house of our God; | C’imponemmo pure per legge di dare ogni anno il terzo d’un siclo per il servizio della casa del nostro Dio, | For the holy bread, and for the regular meal offering and the regular burned offering on the Sabbaths and at the new moon and the fixed feasts, and for the sin-offerings to take away the sin of Israel, and for all the work of the house of our God. | per i pani della presentazione, per l’oblazione perpetua, per l’olocausto perpetuo dei sabati, dei noviluni, delle feste, per le cose consacrate, per i sacrifizi d’espiazione a pro d’Israele, e per tutta l’opera della casa del nostro Dio; | And we, the priests and the Levites and the people, made selection, by the decision of the Lord, of those who were to take the wood offering into the house of God, by families at the regular times, year by year, to be burned on the altar of the Lord our God, as it is recorded in the law; | e tirando a sorte, noi sacerdoti, Leviti e popolo, regolammo quel che concerne l’offerta delle legna, affin di portarle, secondo le nostre case patriarcali alla casa del nostro Dio, a tempi fissi, anno per anno, perché bruciassero sull’altare dell’Eterno, del nostro Dio, come sta scritto nella legge; | And to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord; | e c’impegnammo a portare ogni anno nella casa dell’Eterno le primizie del nostro suolo e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero, | As well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God: | come anche i primogeniti de’ nostri figliuoli e del nostro bestiame conforme sta scritto nella legge, e i primogeniti delle nostre mandre e de’ nostri greggi per presentarli nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che fanno il servizio nella casa del nostro Dio. | And that we would take the first of our rough meal, and our lifted offerings, and the fruit of every sort of tree, and wine and oil, to the priests, to the rooms of the house of our God; and the tenth of the produce of our land to the Levites; for they, the Levites, take a tenth in all the towns of our ploughed land. | E c’impegnammo pure di portare ai sacerdoti nelle camere della casa del nostro Dio, le primizie della nostra pasta, le nostre offerte prelevate, le primizie de’ frutti di qualunque albero, del vino e dell’olio, di dare la decima delle rendite del nostro suolo ai Leviti, i quali debbon prendere essi stessi queste decime in tutti i luoghi da noi coltivati. | And the priest, the son of Aaron, is to be with the Levites, when the Levites take the tenths: and the Levites are to take a tenth of the tenths into the house of our God, to the rooms, into the store-house; | E un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarà coi Leviti quando preleveranno le decime; e i Leviti porteranno la decima della decima alla casa del nostro Dio nelle stanze che servono di magazzino, | For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God. | poiché in quelle stanze i figliuoli d’Israele e i figliuoli di Levi debbon portare l’offerta prelevata sul frumento, sul vino e sull’olio; quivi sono gli utensili del santuario, i sacerdoti che fanno il servizio, i portinai e i cantori. Noi c’impegnammo così a non abbandonare la casa del nostro Dio. |
|
|