The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Numbers 13

Numeri 13

Numbers 13:1 ^
And the Lord said to Moses,
Numeri 13:1 ^
L’Eterno parlò a Mosè, dicendo:
Numbers 13:2 ^
Send men to get knowledge about the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from every tribe of their fathers you are to send a man, every one a chief among them.
Numeri 13:2 ^
"Manda degli uomini ad esplorare il paese di Canaan che io do ai figliuoli d’Israele. Mandate un uomo per ogni tribù de’ loro padri; siano tutti dei loro principi".
Numbers 13:3 ^
And Moses sent them from the waste land of Paran as the Lord gave orders, all of them men who were heads of the children of Israel.
Numeri 13:3 ^
E Mosè li mandò dal deserto di Paran, secondo l’ordine dell’Eterno; quegli uomini erano tutti capi de’ figliuoli d’Israele.
Numbers 13:4 ^
And these were their names: of the tribe of Reuben, Shammua, the son of Zaccur.
Numeri 13:4 ^
E questi erano i loro nomi: Per la tribù di Ruben: Shammua, figliuolo di Zaccur; per la tribù di Simeone:
Numbers 13:5 ^
Of the tribe of Simeon, Shaphat, the son of Hori.
Numeri 13:5 ^
Shafat, figliuolo di Hori;
Numbers 13:6 ^
Of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
Numeri 13:6 ^
per la tribù di Giuda: Caleb, figliuolo di Gefunne;
Numbers 13:7 ^
Of the tribe of Issachar, Igal, the son of Joseph.
Numeri 13:7 ^
per la tribù d’Issacar: Igal, figliuolo di Giuseppe;
Numbers 13:8 ^
Of the tribe of Ephraim, Hoshea, the son of Nun.
Numeri 13:8 ^
per la tribù di Efraim: Hoscea, figliuolo di Nun;
Numbers 13:9 ^
Of the tribe of Benjamin, Palti, the son of Raphu.
Numeri 13:9 ^
per la tribù di Beniamino: Palti, figliuolo di Rafu;
Numbers 13:10 ^
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel, the son of Sodi.
Numeri 13:10 ^
per la tribù di Zabulon: Gaddiel, figliuolo di Sodi;
Numbers 13:11 ^
Of the tribe of Joseph, that is of the family of Manasseh, Gaddi, the son of Susi.
Numeri 13:11 ^
per la tribù di Giuseppe, cioè, per la tribù di Manasse: Gaddi figliuolo di Susi;
Numbers 13:12 ^
Of the tribe of Dan, Ammiel, the son of Gemalli.
Numeri 13:12 ^
per la tribù di Dan: Ammiel, figliuolo di Ghemalli;
Numbers 13:13 ^
Of the tribe of Asher, Sethur, the son of Michael
Numeri 13:13 ^
per la tribù di Ascer: Sethur, figliuolo di Micael;
Numbers 13:14 ^
Of the tribe of Naphtali, Nahbi, the son of Vophsi.
Numeri 13:14 ^
per la tribù di Neftali: Nahbi, figliuolo di Vofsi;
Numbers 13:15 ^
Of the tribe of Gad, Gevel, the son of Machi.
Numeri 13:15 ^
per la tribù di Gad: Gheual, figliuolo di Machi.
Numbers 13:16 ^
These are the names of the men whom Moses sent to get knowledge about the land. And Moses gave to Hoshea, the son of Nun, the name of Joshua.
Numeri 13:16 ^
Tali i nomi degli uomini che Mosè mandò a esplorare il paese. E Mosè dette ad Hoscea, figliuolo di Nun, il nome di Giosuè.
Numbers 13:17 ^
So Moses sent them to have a look at the land of Canaan, and said to them, Go up into the South and into the hill-country;
Numeri 13:17 ^
Mosè dunque li mandò ad esplorare il paese di Canaan, e disse loro: "Andate su di qua per il Mezzogiorno; poi salirete sui monti,
Numbers 13:18 ^
And see what the land is like; and if the people living in it are strong or feeble, small or great in number;
Numeri 13:18 ^
e vedrete che paese sia, che popolo l’abiti, se forte o debole, se poco o molto numeroso;
Numbers 13:19 ^
And what sort of land they are living in, if it is good or bad; and what their living-places are, tent-circles or walled towns;
Numeri 13:19 ^
come sia il paese che abita, se buono o cattivo, e come siano le città dove abita, se siano degli accampamenti o dei luoghi fortificati;
Numbers 13:20 ^
And if the land is fertile or poor, and if there is wood in it or not. And be of good heart, and come back with some of the produce of the land. Now it was the time when the first grapes were ready.
Numeri 13:20 ^
e come sia il terreno, se grasso o magro, se vi siano alberi o no. Abbiate coraggio, e portate de’ frutti del paese". Era il tempo che cominciava a maturar l’uva.
Numbers 13:21 ^
So they went up and got a view of the land, from the waste land of Zin to Rehob, on the way to Hamath.
Numeri 13:21 ^
Quelli dunque salirono ed esplorarono il paese dal deserto di Tsin fino a Rehob, sulla via di Hamath.
Numbers 13:22 ^
They went up into the South and came to Hebron; and Ahiman and Sheshai and Talmai, the children of Anak, were living there. (Now the building of Hebron took place seven years before that of Zoan in Egypt.)
Numeri 13:22 ^
Salirono per il mezzogiorno e andarono fino a Hebron, dov’erano Ahiman, Sceshai e Talmai, figliuoli di Anak. Or Hebron era stata edificata sette anni prima di Tsoan in Egitto.
Numbers 13:23 ^
And they came to the valley of Eshcol, and cutting down a vine-branch with its grapes, two of them took it on a rod between them; and they took some pomegranates and figs.
Numeri 13:23 ^
E giunsero fino alla valle d’Eshcol, dove tagliarono un tralcio con un grappolo d’uva, che portarono in due con una stanga, e presero anche delle melagrane e dei fichi.
Numbers 13:24 ^
That place was named the valley of Eshcol because of the grapes which the children of Israel took from there.
Numeri 13:24 ^
Quel luogo fu chiamato valle d’Eshcol a motivo del grappolo d’uva che i figliuoli d’Israele vi tagliarono.
Numbers 13:25 ^
At the end of forty days they came back from viewing the land.
Numeri 13:25 ^
E alla fine di quaranta giorni tornarono dall’esplorazione del paese,
Numbers 13:26 ^
And they came back to Moses and Aaron and all the children of Israel, to Kadesh in the waste land of Paran; and gave an account to them and to all the people and let them see the produce of the land.
Numeri 13:26 ^
e andarono a trovar Mosè ed Aaronne e tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele nel deserto di Paran, a Kades; riferirono ogni cosa a loro e a tutta la raunanza, e mostraron loro i frutti del paese.
Numbers 13:27 ^
And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.
Numeri 13:27 ^
E fecero il loro racconto, dicendo: "Noi arrivammo nel paese dove tu ci mandasti, ed è davvero un paese dove scorre il latte e il miele, ed ecco de’ suoi frutti.
Numbers 13:28 ^
But the people living in the land are strong, and the towns are walled and very great; further, we saw the children of Anak there.
Numeri 13:28 ^
Soltanto, il popolo che abita il paese è potente, le città sono fortificate e grandissime, e v’abbiamo anche veduto de’ figliuoli di Anak.
Numbers 13:29 ^
And the Amalekites are in the South; and the Hittites and the Jebusites and the Amorites are living in the hill-country; and the Canaanites by the sea and by the side of Jordan.
Numeri 13:29 ^
Gli Amalekiti abitano la parte meridionale del paese; gli Hittei, i Gebusei e gli Amorei, la regione montuosa; e i Cananei abitano presso il mare e lungo il Giordano".
Numbers 13:30 ^
Then Caleb made signs to the people to keep quiet, and said to Moses, Let us go up straight away and take this land; for we are well able to overcome it.
Numeri 13:30 ^
E Caleb calmò il popolo che mormorava contro Mosè, e disse: "Saliamo pure e conquistiamo il paese; poiché possiamo benissimo soggiogarlo.
Numbers 13:31 ^
But the men who had gone up with him said, We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.
Numeri 13:31 ^
Ma gli uomini che v’erano andati con lui, dissero: "Noi non siam capaci di salire contro questo popolo; perché è più forte di noi".
Numbers 13:32 ^
And they gave the children of Israel a bad account of the land they had been to see, saying, This land through which we went is a land causing destruction to those living in it; and all the people we saw there are men of more than common size.
Numeri 13:32 ^
E screditarono presso i figliuoli d’Israele il paese che aveano esplorato, dicendo: "Il paese che abbiamo attraversato per esplorarlo, è un paese che divora i suoi abitanti; e tutta la gente che vi abbiam veduta, è gente d’alta statura;
Numbers 13:33 ^
There we saw those great men, the sons of Anak, offspring of the Nephilim: and we seemed to ourselves no more than insects, and so we seemed to them.
Numeri 13:33 ^
e v’abbiam visto i giganti, figliuoli di Anak, della razza de’ giganti, appetto ai quali ci pareva d’esser locuste; e tali parevamo a loro".
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Numbers 13 - Numeri 13