Numbers 26
|
Numeri 26
|
Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest, | Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne: |
Let all the children of Israel be numbered, by the names of their fathers' families, all those of twenty years old and over who are able to go to war in Israel. | "Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra". |
So Moses and Eleazar the priest gave them the order in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, saying, | E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo: |
Let all the people of twenty years old and over be numbered, as the Lord has given orders to Moses and the children of Israel who have come out of Egypt. | "Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto". |
Reuben, the first son of Israel: the sons of Reuben by their families: of Hanoch, the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites: | Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti; |
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites. | Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti. |
These are the families of the Reubenites: their number was forty-three thousand, seven hundred and thirty. | Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta. |
And the sons of Pallu, Eliab | Figliuoli di Pallu: Eliab. |
And the sons of Eliab: Nemuel and Dathan and Abiram. These are the same Dathan and Abiram who had a place in the meeting of the people, who together with Korah made an outcry against Moses and Aaron and against the Lord: | Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno; |
And they went down into the open mouth of the earth, together with Korah, when death overtook him and all his band; at the time when two hundred and fifty men were burned in the fire, and they became a sign. | e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio. |
But death did not overtake the sons of Korah. | Ma i figliuoli di Kore non perirono. |
The sons of Simeon by their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites: | Figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. Da Nemuel discende la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia degli Jaminiti; da Jakin, la famiglia degli Jakiniti; da Zerach, la famiglia de’ Zerachiti; |
Of Zerah, the family of the Zerahites: of Shaul, the family of the Shaulites. | da Saul, la famiglia dei Sauliti. |
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand, two hundred. | Tali sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemila duecento. |
The sons of Gad by their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites: | Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie. Da Tsefon discende la famiglia dei Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti; |
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites: | da Ozni, la famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti; |
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites. | da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti. |
These are the families of the sons of Gad as they were numbered, forty thousand, five hundred. | Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento. |
The sons of Judah, Er and Onan: and Er and Onan had come to their death in the land of Canaan. | Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan |
And the sons of Judah by their families were: of Shelah, the family of the Shelahites: of Perez, the family of the Perezites: of Zerah, the family of the Zerahites. | Ecco i figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie: da Scelah discende la famiglia degli Shelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerach, la famiglia dei Zerachiti. |
And the sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites. | I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti. |
These are the families of Judah as they were numbered, seventy-six thousand, five hundred. | Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento. |
The sons of Issachar by their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Puvah, the family of the Punites: | Figliuoli d’Issacar secondo le loro famiglie: da Thola discende la famiglia dei Tholaiti: da Puva, la famiglia dei Puviti; |
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites. | da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia dei Scimroniti. |
These are the families of Issachar, as they were numbered, sixty-four thousand, three hundred. | Tali sono le famiglie d’Issacar secondo il loro censimento: sessanta quattromila trecento. |
The sons of Zebulun by their families: of Sered, the family of the Seredites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites. | Figliuoli di Zabulon secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti. |
These are the families of the Zebulunites as they were numbered, sixty thousand, five hundred. | Tali sono le famiglie degli Zabuloniti secondo il loro censimento: sessantamila cinquecento. |
The sons of Joseph by their families: Manasseh and Ephraim. | Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim. |
The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites. | Figliuoli di Manasse: da Makir discende la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad. Da Galaad discende la famiglia dei Galaaditi. |
These are the sons of Gilead: of Iezer, the family of the Iezerites: of Helek, the family of the Helekites: | Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti; |
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites: | Asriel, da cui discende la famiglia degli Asrieliti; Sichem, da cui discende la famiglia dei Sichemiti; |
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites. | Scemida, da cui discende la famiglia dei Scemidaiti; Hefer, da cui discende la famiglia degli Heferiti. |
And Zelophehad, the son of Hepher, had no sons, but only daughters, and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. | Or Tselofehad, figliuolo di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figliuole; e i nomi delle figliuole di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah. |
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand, seven hundred. | Tali sono le famiglie di Manasse; le persone censite furono cinquantaduemila settecento. |
These are the sons of Ephraim by their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites: of Becher, the family of the Becherites: of Tahan, the family of the Tahanites. | Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti. |
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites: | Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti. |
These are the families of Ephraim as they were numbered, thirty-two thousand, five hundred. These are the sons of Joseph by their families. | Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie. |
The sons of Benjamin by their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites: | Figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Ashbel, la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram, la famiglia degli Ahiramiti; |
Of Shephupham, the family of the Shuphamites: and of Hupham, the family of the Huphamites. | da Scefulam, la famiglia degli Shufamiti; |
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: of Naaman, the family of the Naamites. | da Hufam, la famiglia degli Hufamiti. I figliuoli di Bela furono: Ard e Naaman; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti. |
These are the sons of Benjamin by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, six hundred. | Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento. |
These are the sons of Dan by their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan by their families. | Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie. |
All the families of the Shuhamites, as they were numbered, were sixty-four thousand, four hundred. | Totale per le famiglie degli Shuhamiti secondo il loro censimento: sessanta quattromila quattrocento. |
The sons of Asher by their families: of Imnah, the family of the Imnites: of Ishvi, the family of the Ishvites: of Beriah, the family of the Beriites. | Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti. |
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites: | Dai figliuoli di Beriah discendono: da Heber, la famiglia degli Hebriti; da Malkiel, la famiglia de’ Malkieliti. |
And the name of the daughter of Asher was Serah. | Il nome della figliuola di Ascer era Serah. |
These are the families of the sons of Asher as they were numbered, fifty-three thousand, four hundred. | Tali sono le famiglie de’ figliuoli di Ascer secondo il loro censimento: cinquantatremila quattrocento. |
The sons of Naphtali by their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites: | Figliuoli di Neftali secondo le loro famiglie: da Jahtseel discende la famiglia degli Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti; |
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites. | da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem la famiglia degli Scillemiti. |
These are the families of Naphtali by their families: and those who were numbered of them were forty-five thousand, four hundred. | Tali sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila quattrocento. |
Those who were numbered of the children of Israel were six hundred and one thousand, seven hundred and thirty. | Tali sono i figliuoli d’Israele di cui si fece il censimento: seicentunmila settecentotrenta. |
And the Lord said to Moses, | L’Eterno parlò a Mosè dicendo: |
Let there be a division of the land among these, for their heritage, in relation to the number of names. | "Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi. |
To those families who are more in number, give a greater heritage; to those who are less in number, a smaller part: to every one let the heritage be given in relation to the number in his family. | A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento. |
But let the distribution of the land be made by the decision of the Lord: by the names of the tribes of their fathers let their heritage be given them. | Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne. |
As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less. | La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore". |
These were those of the Levites who were numbered by their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites. | Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti. |
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. And Kohath was the father of Amram. | Ecco le famiglie di Levi: la famiglia de’ Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia de’ Mushiti, la famiglia de’ Korahiti. E Kehath generò Amram. |
Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom he had in Egypt: by Amram she had Moses and Aaron and their sister Miriam. | Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella. |
Aaron's sons were Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. | E ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar. |
Death overtook Nadab and Abihu when they made an offering of strange fire before the Lord. | Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo. |
Of these, twenty-three thousand males, from one month old and over, were numbered: they were not numbered with the rest of the children of Israel, for they had no heritage among the children of Israel. | Quelli de’ quali si fece il censimento furono ventitremila: tutti maschi, dell’età da un mese in su. Non furon compresi nel censimento dei figliuoli d’Israele perché non fu loro data alcuna proprietà tra i figliuoli d’Israele. |
All these were numbered by Moses and Eleazar the priest when the children of Israel were numbered in the lowlands of Moab by the Jordan at Jericho. | Tali son quelli de’ figliuoli d’Israele dei quali Mosè e il sacerdote Eleazar fecero il censimento nelle pianure di Moab presso al Giordano di Gerico. |
But among all these was not one of those numbered by Moses and Aaron the priest when the children of Israel were numbered in the waste land of Sinai. | Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai. |
For the Lord had said of them, Death will certainly overtake them in the waste land. And of them all, only Caleb, the son of Jephunneh, and Joshua, the son of Nun, were still living. | Poiché l’Eterno avea detto di loro: "Certo morranno nel deserto!" E non ne rimase neppur uno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, e Giosuè, figliuolo di Nun. |