The Bible - Bilingual

English - Italian

<<
>>

Proverbs 11

Proverbi 11

Proverbs 11:1 ^
Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
Proverbi 11:1 ^
La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
Proverbs 11:2 ^
When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit.
Proverbi 11:2 ^
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
Proverbs 11:3 ^
The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction.
Proverbi 11:3 ^
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
Proverbs 11:4 ^
Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death.
Proverbi 11:4 ^
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
Proverbs 11:5 ^
The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall.
Proverbi 11:5 ^
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
Proverbs 11:6 ^
The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs.
Proverbi 11:6 ^
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
Proverbs 11:7 ^
At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction.
Proverbi 11:7 ^
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
Proverbs 11:8 ^
The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner.
Proverbi 11:8 ^
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
Proverbs 11:9 ^
With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble.
Proverbi 11:9 ^
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
Proverbs 11:10 ^
When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy.
Proverbi 11:10 ^
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
Proverbs 11:11 ^
By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer.
Proverbi 11:11 ^
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
Proverbs 11:12 ^
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
Proverbi 11:12 ^
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
Proverbs 11:13 ^
He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered.
Proverbi 11:13 ^
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
Proverbs 11:14 ^
When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe.
Proverbi 11:14 ^
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Proverbs 11:15 ^
He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe.
Proverbi 11:15 ^
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
Proverbs 11:16 ^
A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth.
Proverbi 11:16 ^
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
Proverbs 11:17 ^
The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself.
Proverbi 11:17 ^
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
Proverbs 11:18 ^
The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness.
Proverbi 11:18 ^
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
Proverbs 11:19 ^
So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself.
Proverbi 11:19 ^
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
Proverbs 11:20 ^
The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight
Proverbi 11:20 ^
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
Proverbs 11:21 ^
Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe.
Proverbi 11:21 ^
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
Proverbs 11:22 ^
Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense.
Proverbi 11:22 ^
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
Proverbs 11:23 ^
The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer.
Proverbi 11:23 ^
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
Proverbs 11:24 ^
A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need.
Proverbi 11:24 ^
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
Proverbs 11:25 ^
He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed.
Proverbi 11:25 ^
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
Proverbs 11:26 ^
He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price.
Proverbi 11:26 ^
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
Proverbs 11:27 ^
He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it.
Proverbi 11:27 ^
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
Proverbs 11:28 ^
He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf.
Proverbi 11:28 ^
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
Proverbs 11:29 ^
The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted.
Proverbi 11:29 ^
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
Proverbs 11:30 ^
The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls.
Proverbi 11:30 ^
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
Proverbs 11:31 ^
If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner!
Proverbi 11:31 ^
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Italian | Proverbs 11 - Proverbi 11