Proverbs 18
|
Proverbi 18
|
He who keeps himself separate for his private purpose goes against all good sense. | Chi si separa dagli altri cerca la propria soddisfazione e s’arrabbia contro tutto ciò ch’è profittevole. |
A foolish man has no pleasure in good sense, but only to let what is in his heart come to light. | Lo stolto prende piacere, non nella prudenza, ma soltanto nel manifestare ciò che ha nel cuore. |
When the evil-doer comes, a low opinion comes with him, and with the loss of honour comes shame. | Quando viene l’empio, viene anche lo sprezzo; e, con la vergogna, viene l’obbrobrio. |
The words of a man's mouth are like deep waters: the fountain of wisdom is like a flowing stream. | Le parole della bocca d’un uomo sono acque profonde; la fonte di sapienza è un rivo che scorre perenne. |
To have respect for the person of the evil-doer is not good, or to give a wrong decision against the upright. | Non è bene aver per l’empio de’ riguardi personali, per far torto al giusto nel giudizio. |
A foolish man's lips are a cause of fighting, and his mouth makes him open to blows. | Le labbra dello stolto menano alle liti, e la sua bocca chiama le percosse. |
The mouth of a foolish man is his destruction, and his lips are a net for his soul. | La bocca dello stolto è la sua rovina, e le sue labbra sono un laccio per l’anima sua. |
The words of one who says evil of his neighbour secretly are like sweet food, and go down into the inner parts of the stomach. | Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere. |
He who does not give his mind to his work is brother to him who makes destruction. | Anche colui ch’è infingardo nel suo lavoro è fratello del dissipatore. |
The name of the Lord is a strong tower: the upright man running into it is safe. | Il nome dell’Eterno è una forte torre; il giusto vi corre, e vi trova un alto rifugio. |
The property of a man of wealth is his strong town, and it is as a high wall in the thoughts of his heart. | I beni del ricco son la sua città forte; son come un’alta muraglia… nella sua immaginazione. |
Before destruction the heart of man is full of pride, and before honour goes a gentle spirit. | Prima della rovina, il cuor dell’uomo s’innalza, ma l’umiltà precede la gloria. |
To give an answer before hearing is a foolish thing and a cause of shame. | Chi risponde prima d’aver ascoltato, mostra la sua follia, e rimane confuso. |
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up? | Lo spirito dell’uomo lo sostiene quand’egli è infermo; ma lo spirito abbattuto chi lo solleverà? |
The heart of the man of good sense gets knowledge; the ear of the wise is searching for knowledge. | Il cuore dell’uomo intelligente acquista la scienza, e l’orecchio dei savi la cerca. |
A man's offering makes room for him, letting him come before great men. | I regali che uno fa gli apron la strada e gli dànno adito ai grandi. |
The man who first puts his cause before the judge seems to be in the right; but then his neighbour comes and puts his cause in its true light. | Il primo a perorare la propria causa par che abbia ragione; ma vien l’altra parte, e scruta quello a fondo. |
The decision of chance puts an end to argument, parting the strong. | La sorte fa cessare le liti e decide fra i grandi. |
A brother wounded is like a strong town, and violent acts are like a locked tower. | Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello. |
With the fruit of a man's mouth his stomach will be full; the produce of his lips will be his in full measure. | Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra. |
Death and life are in the power of the tongue; and those to whom it is dear will have its fruit for their food. | Morte e vita sono in potere della lingua; chi l’ama ne mangerà i frutti. |
Whoever gets a wife gets a good thing, and has the approval of the Lord. | Chi ha trovato moglie ha trovato un bene e ha ottenuto un favore dall’Eterno. |
The poor man makes requests for grace, but the man of wealth gives a rough answer. | Il povero parla supplicando, il ricco risponde con durezza. |
There are friends who may be a man's destruction, but there is a lover who keeps nearer than a brother. | Chi ha molti amici li ha per sua disgrazia; ma v’è tale amico, ch’è più affezionato d’un fratello. |