Proverbs 3
|
Proverbi 3
|
My son, keep my teaching in your memory, and my rules in your heart: | Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti, |
For they will give you increase of days, years of life, and peace. | perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità. |
Let not mercy and good faith go from you; let them be hanging round your neck, recorded on your heart; | Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore; |
So you will have grace and a good name in the eyes of God and men. | troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini. |
Put all your hope in God, not looking to your reason for support. | Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento. |
In all your ways give ear to him, and he will make straight your footsteps. | Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri. |
Put no high value on your wisdom: let the fear of the Lord be before you, and keep yourself from evil: | Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male; |
This will give strength to your flesh, and new life to your bones. | questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa. |
Give honour to the Lord with your wealth, and with the first-fruits of all your increase: | Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita; |
So your store-houses will be full of grain, and your vessels overflowing with new wine. | i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto. |
My son, do not make your heart hard against the Lord's teaching; do not be made angry by his training: | Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione; |
For to those who are dear to him the Lord says sharp words, and makes the son in whom he has delight undergo pain. | ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce. |
Happy is the man who makes discovery of wisdom, and he who gets knowledge. | Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza! |
For trading in it is better than trading in silver, and its profit greater than bright gold. | Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino. |
She is of more value than jewels, and nothing for which you may have a desire is fair in comparison with her. | Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale. |
Long life is in her right hand, and in her left are wealth and honour. | Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra. |
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace. | Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace. |
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her. | Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati. |
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place. | Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli. |
By his knowledge the deep was parted, and dew came dropping from the skies. | Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada. |
My son, keep good sense, and do not let wise purpose go from your eyes. | Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione! |
So they will be life for your soul, and grace for your neck. | Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo. |
Then you will go safely on your way, and your feet will have no cause for slipping. | Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà. |
When you take your rest you will have no fear, and on your bed sleep will be sweet to you. | Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce. |
Have no fear of sudden danger, or of the storm which will come on evil-doers: | Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà; |
For the Lord will be your hope, and will keep your foot from being taken in the net. | perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia. |
Do not keep back good from those who have a right to it, when it is in the power of your hand to do it. | Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo. |
Say not to your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you at the time. | Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare. |
Do not make evil designs against your neighbour, when he is living with you without fear. | Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te. |
Do not take up a cause at law against a man for nothing, if he has done you no wrong. | Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto. |
Have no envy of the violent man, or take any of his ways as an example. | Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie; |
For the wrong-hearted man is hated by the Lord, but he is a friend to the upright. | poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti. |
The curse of the Lord is on the house of the evil-doer, but his blessing is on the tent of the upright. | La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti. |
He makes sport of the men of pride, but he gives grace to the gentle-hearted. | Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili. |
The wise will have glory for their heritage, but shame will be the reward of the foolish. | I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti. |