Proverbs 4
|
Proverbi 4
|
Give ear, my sons, to the teaching of a father; give attention so that you may have knowledge: | Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento; |
For I give you good teaching; do not give up the knowledge you are getting from me. | perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento. |
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother. | Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre, |
And he gave me teaching, saying to me, Keep my words in your heart; keep my rules so that you may have life: | egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai. |
Get wisdom, get true knowledge; keep it in memory, do not be turned away from the words of my mouth. | Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare; |
Do not give her up, and she will keep you; give her your love, and she will make you safe. | non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà. |
The first sign of wisdom is to get wisdom; go, give all you have to get true knowledge. | Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza. |
Put her in a high place, and you will be lifted up by her; she will give you honour, when you give her your love. | Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata. |
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory. | Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema". |
Give ear, O my son, and let your heart be open to my sayings; and long life will be yours. | Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati. |
I have given you teaching in the way of wisdom, guiding your steps in the straight way. | Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine. |
When you go, your way will not be narrow, and in running you will not have a fall. | Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai. |
Take learning in your hands, do not let her go: keep her, for she is your life. | Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita. |
Do not go in the road of sinners, or be walking in the way of evil men. | Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi; |
Keep far from it, do not go near; be turned from it, and go on your way. | schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre. |
For they take no rest till they have done evil; their sleep is taken away if they have not been the cause of someone's fall. | Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno. |
The bread of evil-doing is their food, the wine of violent acts their drink. | Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza; |
But the way of the upright is like the light of early morning, getting brighter and brighter till the full day. | ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto. |
The way of sinners is dark; they see not the cause of their fall. | La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere. |
My son, give attention to my words; let your ear be turned to my sayings. | Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti; |
Let them not go from your eyes; keep them deep in your heart. | non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore; |
For they are life to him who gets them, and strength to all his flesh. | poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo. |
And keep watch over your heart with all care; so you will have life. | Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita. |
Put away from you an evil tongue, and let false lips be far from you. | Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra. |
Keep your eyes on what is in front of you, looking straight before you. | Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te. |
Keep a watch on your behaviour; let all your ways be rightly ordered. | Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate. |
Let there be no turning to the right or to the left, keep your feet from evil. | Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male. |