Proverbs 9
|
Proverbi 9
|
Wisdom has made her house, putting up her seven pillars. | La sapienza ha fabbricato la sua casa, ha lavorato le sue colonne, in numero di sette; |
She has put her fat beasts to death; her wine is mixed, her table is ready. | ha ammazzato i suoi animali, ha drogato il suo vino, ed ha anche apparecchiato la sua mensa. |
She has sent out her women-servants; her voice goes out to the highest places of the town, saying, | Ha mandato fuori le sue ancelle, dall’alto dei luoghi elevati della città ella grida: |
Whoever is simple, let him come in here; and to him who has no sense, she says: | "Chi è sciocco venga qua!" A quelli che son privi di senno dice: |
Come, take of my bread, and of my wine which is mixed. | "Venite, mangiate del mio pane e bevete del vino che ho drogato! |
Give up the simple ones and have life, and go in the way of knowledge. | Lasciate, o sciocchi, la stoltezza e vivrete, e camminate per la via dell’intelligenza!" |
He who gives teaching to a man of pride gets shame for himself; he who says sharp words to a sinner gets a bad name. | Chi corregge il beffardo s’attira vituperio, e chi riprende l’empio riceve affronto. |
Do not say sharp words to a man of pride, or he will have hate for you; make them clear to a wise man, and you will be dear to him. | Non riprendere il beffardo, per tema che t’odi; riprendi il savio, e t’amerà. |
Give teaching to a wise man, and he will become wiser; give training to an upright man, and his learning will be increased. | Istruisci il savio e diventerai più savio che mai; ammaestra il giusto e accrescerà il suo sapere. |
The fear of the Lord is the start of wisdom, and the knowledge of the Holy One gives a wise mind | Il principio della sapienza è il timor dell’Eterno, e conoscere il Santo è l’intelligenza. |
For by me your days will be increased, and the years of your life will be long. | Poiché per mio mezzo ti saran moltiplicati i giorni, e ti saranno aumentati anni di vita. |
If you are wise, you are wise for yourself; if your heart is full of pride, you only will have the pain of it. | Se sei savio, sei savio per te stesso; se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
The foolish woman is full of noise; she has no sense at all. | La follia è una donna turbolenta, sciocca, che non sa nulla, nulla. |
Seated at the door of her house, in the high places of the town, | Siede alla porta di casa, sopra una sedia, ne’ luoghi elevati della città, |
Crying out to those who go by, going straight on their way, she says: | per gridare a quelli che passan per la via, che van diritti per la loro strada: |
Whoever is simple, let him come in here: and to him who is without sense, she says: | "Chi è sciocco venga qua!" E a chi è privo di senno dice: |
Drink taken without right is sweet, and food in secret is pleasing. | "Le acque rubate son dolci, e il pane mangiato di nascosto è soave". |
But he does not see that the dead are there, that her guests are in the deep places of the underworld. | Ma egli non sa che quivi sono i defunti, che i suoi convitati son nel fondo del soggiorno de’ morti. |