Psalms 147
|
Salmi 147
|
Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful. | Lodate l’Eterno, perché è cosa buona salmeggiare al nostro Dio; perché è cosa dolce, e la lode è convenevole. |
The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together. | L’Eterno edifica Gerusalemme, raccoglie i dispersi d’Israele; |
He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds. | egli guarisce chi ha il cuor rotto, e fascia le loro piaghe. |
He sees the number of the stars; he gives them all their names. | Egli conta il numero delle stelle, le chiama tutte per nome. |
Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom. | Grande è il Signor nostro, e immenso è il suo potere; la sua intelligenza è infinita. |
The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame. | L’Eterno sostiene gli umili, ma abbatte gli empi fino a terra. |
Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music. | Cantate all’Eterno inni di lode, salmeggiate con la cetra all’Iddio nostro, |
By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains. | che cuopre il cielo di nuvole, prepara la pioggia per la terra, e fa germogliare l’erba sui monti. |
He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry. | Egli dà la pastura al bestiame e ai piccini dei corvi che gridano. |
He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man. | Egli non si compiace della forza del cavallo, non prende piacere nelle gambe dell’uomo. |
The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy. | L’Eterno prende piacere in quelli che lo temono, in quelli che sperano nella sua benignità. |
Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion. | Celebra l’Eterno, o Gerusalemme! Loda il tuo Dio, o Sion! |
He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls. | Perch’egli ha rinforzato le sbarre delle tue porte, ha benedetto i tuoi figliuoli in mezzo a te. |
He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain. | Egli mantiene la pace entro i tuoi confini, ti sazia col frumento più fino. |
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly. | Egli manda i suoi ordini sulla terra, la sua parola corre velocissima. |
He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust. | Egli dà la neve a guisa di lana, sparge la brina a guisa di cenere. |
He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold. | Egli getta il suo ghiaccio come a pezzi; e chi può reggere dinanzi al suo freddo? |
At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters. | Egli manda la sua parola e li fa struggere; fa soffiare il suo vento e le acque corrono. |
He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions. | Egli fa conoscere la sua parola a Giacobbe, i suoi statuti e i suoi decreti a Israele. |
He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised. | Egli non ha fatto così con tutte le nazioni; e i suoi decreti esse non li conoscono. Alleluia. |