Psalms 33
|
Salmi 33
|
Be glad in the Lord, O doers of righteousness; for praise is beautiful for the upright. | Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti. |
Give praise to the Lord on the corded instrument; make melody to him with instruments of music. | Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde. |
Make a new song to him; playing expertly with a loud noise. | Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo. |
For the word of the Lord is upright, and all his works are certain. | Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà. |
His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord. | Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno. |
By the word of the Lord were the heavens made; and all the army of heaven by the breath of his mouth. | I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca. |
He makes the waters of the sea come together in a mass; he keeps the deep seas in store-houses. | Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi. |
Let the earth be full of the fear of the Lord; let all the people of the world be in holy fear of him. | Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo. |
For he gave the word, and it was done; by his order it was fixed for ever. | Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse. |
The Lord undoes the designs of the nations; he makes the thoughts of the peoples without effect. | L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli. |
The Lord's purpose is eternal, the designs of his heart go on through all the generations of man. | Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età. |
Happy is the nation whose God is the Lord; and the people whom he has taken for his heritage. | Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità. |
The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; | L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini: |
From his house he keeps watch on all who are living on the earth; | dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra; |
He makes all their hearts; their works are clear to him. | egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro. |
A king's salvation is not in the power of his army; a strong man does not get free by his great strength. | Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza. |
A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger. | Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore. |
See, the eye of the Lord is on those in whose hearts is the fear of him, on those whose hope is in his mercy; | Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità, |
To keep their souls from death; and to keep them living in time of need. | per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame. |
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation. | L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo. |
For in him our hearts have joy; in his holy name is our hope. | In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità. |
Let your mercy be on us, O Lord, as we are waiting for you. | La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te. |