Psalms 7
|
Salmi 7
|
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free; | Shiggaion di Davide ch’egli cantò all’Eterno, a proposito delle parole di Cush, beniaminita. O Eterno, Dio mio, io mi confido in te; salvami da tutti quelli che mi perseguitano, e liberami; |
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour. | che talora il nemico, come un leone, non sbrani l’anima mia lacerandola, senza che alcuno mi liberi. |
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong; | O Eterno, Dio mio, se ho fatto questo, se v’è perversità nelle mie mani, |
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause; | se ho reso mal per bene a chi viveva meco in pace (io che ho liberato colui che m’era nemico senza cagione), |
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.) | perseguiti pure il nemico l’anima mia e la raggiunga, e calpesti al suolo la mia vita, e stenda la mia gloria nella polvere. Sela. |
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging. | Lèvati, o Eterno, nell’ira tua, innalzati contro i furori de’ miei nemici, e dèstati in mio favore. |
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high. | Tu hai ordinato il giudicio. Ti circondi l’assemblea de’ popoli, e ponti a sedere al di sopra d’essa in luogo elevato. |
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward. | L’Eterno giudica i popoli; giudica me, o Eterno, secondo la mia giustizia e la mia integrità. |
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness. | Deh, venga meno la malvagità de’ malvagi, ma stabilisci il giusto; poiché sei l’Iddio giusto che prova i cuori e le reni. |
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate. | Il mio scudo è in Dio, che salva i diritti di cuore. |
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day. | Iddio è un giusto giudice, un Dio che s’adira ogni giorno. |
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready. | Se il malvagio non si converte egli aguzzerà la sua spada; egli ha teso l’arco suo e lo tien pronto; |
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire. | dispone contro di lui strumenti di morte; le sue frecce le rende infocate. |
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit. | Ecco, il malvagio è in doglie per produrre iniquità. Egli ha concepito malizia e partorisce menzogna. |
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made | Ha scavato una fossa e l’ha resa profonda, ma è caduto nella fossa che ha fatta. |
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head. | La sua malizia gli ritornerà sul capo, e la sua violenza gli scenderà sulla testa. |
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High. | Io loderò l’Eterno per la sua giustizia, e salmeggerò al nome dell’Eterno, dell’Altissimo. |