Psalms 85
|
Salmi 85
|
To the chief music-maker. A Psalm. Of the sons of Korah.Lord, you were good to your land: changing the fate of Jacob. | Per il Capo de’ musici. Salmo de’ figliuoli di Kore. O Eterno, tu sei stato propizio alla tua terra, tu hai ricondotto Giacobbe dalla cattività. |
The wrongdoing of your people had forgiveness; all their sin had been covered. (Selah.) | Tu hai perdonato l’iniquità del tuo popolo, hai coperto tutti i loro peccati. Sela. |
You were no longer angry: you were turned from the heat of your wrath. | Tu hai acquetato tutto il tuo cruccio, ti sei distolto dall’ardore della tua ira. |
Come back to us, O God of our salvation, and be angry with us no longer. | Ristabiliscici, o Dio della nostra salvezza, e fa’ cessar la tua indignazione contro di noi. |
Will you go on being angry with us for ever? will you keep your wrath against us through all the long generations? | Sarai tu adirato contro di noi in perpetuo? Farai tu durar l’ira tua d’età in età? |
Will you not give us life again, so that your people may be glad in you? | Non tornerai tu a ravvivarci, onde il tuo popolo si rallegri in te? |
Let us see your mercy, O Lord, and give us your salvation. | Mostraci la tua benignità, o Eterno, e dacci la tua salvezza. |
I will give ear to the voice of the Lord; for he will say words of peace to his people and to his saints; but let them not go back to their foolish ways. | Io ascolterò quel che dirà Iddio, l’Eterno, poiché egli parlerà di pace al suo popolo ed ai suoi fedeli; ma non ritornino più alla follia! |
Truly, his salvation is near to his worshippers; so that glory may be in our land. | Certo, la sua salvezza è vicina a quelli che lo temono, affinché la gloria abiti nel nostro paese. |
Mercy and faith have come together; righteousness and peace have given one another a kiss. | La benignità e la verità si sono incontrate, la giustizia e la pace si son baciate. |
Faith comes up from the earth like a plant; righteousness is looking down from heaven. | La verità germoglia dalla terra, e la giustizia riguarda dal cielo. |
The Lord will give what is good; and our land will give its increase. | Anche l’Eterno largirà ogni bene, e la nostra terra produrrà il suo frutto. |
Righteousness will go before him, making a way for his footsteps. | La giustizia camminerà dinanzi a lui, e seguirà la via dei suoi passi. |