Psalms 92
|
Salmi 92
|
A Psalm. A Song for the Sabbath.It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High; | Salmo. Canto per il giorno del sabato. Buona cosa è celebrare l’Eterno, e salmeggiare al tuo nome, o Altissimo; |
To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night; | proclamare la mattina la tua benignità, e la tua fedeltà ogni notte, |
On a ten-corded instrument, and on an instrument of music with a quiet sound. | sul decacordo e sul saltèro, con l’accordo solenne dell’arpa! |
For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands. | Poiché, o Eterno, tu m’hai rallegrato col tuo operare; io celebro con giubilo le opere delle tue mani. |
O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep. | Come son grandi le tue opere, o Eterno! I tuoi pensieri sono immensamente profondi. |
A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in. | L’uomo insensato non conosce e il pazzo non intende questo: |
When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction. | che gli empi germoglian come l’erba e gli operatori d’iniquità fioriscono, per esser distrutti in perpetuo. |
But you, O Lord, are on high for ever. | Ma tu, o Eterno, siedi per sempre in alto. |
For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight; | Poiché, ecco, i tuoi nemici, o Eterno, ecco, i tuoi nemici periranno, tutti gli operatori d’iniquità saranno dispersi. |
But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head. | Ma tu mi dài la forza del bufalo; io son unto d’olio fresco. |
My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me. | L’occhio mio si compiace nel veder la sorte di quelli che m’insidiano, le mie orecchie nell’udire quel che avviene ai malvagi che si levano contro di me. |
The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon. | Il giusto fiorirà come la palma, crescerà come il cedro sul Libano. |
Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens. | Quelli che son piantati nella casa dell’Eterno fioriranno nei cortili del nostro Dio. |
They will give fruit even when they are old; they will be fertile and full of growth; | Porteranno ancora del frutto nella vecchiaia; saranno pieni di vigore e verdeggianti, |
For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him. | per annunziare che l’Eterno è giusto; egli è la mia ròcca, e non v’è ingiustizia in lui. |