Psalms 95
|
Salmi 95
|
O come, let us make songs to the Lord; sending up glad voices to the Rock of our salvation. | Venite, cantiamo con giubilo all’Eterno, mandiamo grida di gioia alla ròcca della nostra salvezza! |
Let us come before his face with praises; and make melody with holy songs. | Presentiamoci a lui con lodi, celebriamolo con salmi! |
For the Lord is a great God, and a great King over all gods. | Poiché l’Eterno è un Dio grande, e un gran Re sopra tutti gli dèi. |
The deep places of the earth are in his hand; and the tops of the mountains are his. | Nelle sue mani stanno le profondità della terra, e le altezze de’ monti son sue. |
The sea is his, and he made it; and the dry land was formed by his hands. | Suo è il mare, perch’egli l’ha fatto, e le sue mani han formato la terra asciutta. |
O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker. | Venite, adoriamo e inchiniamoci, inginocchiamoci davanti all’Eterno che ci ha fatti! |
For he is our God; and we are the people to whom he gives food, and the sheep of his flock. Today, if you would only give ear to his voice! | Poich’egli è il nostro Dio, e noi siamo il popolo ch’egli pasce, e il gregge che la sua mano conduce. |
Let not your hearts be hard, as at Meribah, as in the day of Massah in the waste land; | Oggi, se udite la sua voce, non indurate il vostro cuore come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto, |
When your fathers put me to the test and saw my power and my work. | quando i vostri padri mi tentarono, mi provarono e videro l’opera mia. |
For forty years I was angry with this generation, and said, They are a people whose hearts are turned away from me, for they have no knowledge of my ways; | Quarant’anni ebbi in disgusto quella generazione, e dissi: E’ un popolo sviato di cuore, e non han conosciuto le mie vie. |
And I made an oath in my wrath, that they might not come into my place of rest. | Perciò giurai nell’ira mia: Non entreranno nel mio riposo! |