Zechariah 5
|
Zaccaria 5
|
Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air. | E io alzai di nuovo gli occhi, guardai, ed ecco un rotolo che volava. |
And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it is twenty cubits long and ten cubits wide. | E l’angelo mi disse: "Che vedi?" Io risposi: "Vedo un rotolo che vola, la cui lunghezza è di venti cubiti, e la larghezza di dieci cubiti". |
Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land: for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every taker of false oaths gone without punishment. | Ed egli mi disse: "Questa è la maledizione che si spande sopra tutto il paese; poiché ogni ladro, a tenor di essa, sarà estirpato da questo luogo, e ogni spergiuro, a tenor di essa, sarà estirpato da questo luogo. |
And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones. | Io la faccio uscire, dice l’Eterno degli eserciti, ed essa entrerà nella casa del ladro, e nella casa di colui che giura il falso nel mio nome; si stabilirà in mezzo a quella casa, e la consumerà col legname e le pietre che contiene". |
And the angel who was talking to me went out and said to me, Let your eyes be lifted up now, and see the ephah which is going out. | E l’angelo che parlava meco uscì, e mi disse: "Alza gli occhi, e guarda che cosa esce là". |
And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he said further, This is their evil-doing in all the land. | Io risposi: "Che cos’è?" Egli disse: "E’ l’efa che esce". Poi aggiunse: "In tutto il paese non hanno occhio che per quello". |
And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle of the ephah. | Ed ecco, fu alzata una piastra di piombo, e in mezzo all’efa stava seduta una donna. |
And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight of lead on the mouth of it. | Ed egli disse: "Questa è la malvagità"; e la gettò in mezzo all’efa, e poi gettò la piastra di piombo sulla bocca dell’efa. |
And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings; and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it up between earth and heaven. | Poi alzai gli occhi, guardai, ed ecco due donne che s’avanzavano; il vento soffiava nelle loro ali, e le ali che avevano eran come ali di cicogna; ed esse sollevarono l’efa fra terra e cielo. |
And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah? | E io dissi all’angelo che parlava meco: "Dove portano esse l’efa?" |
And he said to me, To make a house for her in the land of Shinar: and they will make a place ready, and put her there in the place which is hers. | Egli mi rispose: "Nel paese di Scinear, per costruirgli quivi una casa; e quando sarà preparata, esso sarà posto quivi al suo luogo". |