The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Deuteronomy 15

Deuteronômio 15

Deuteronomy 15:1 ^
At the end of every seven years there is to be a general forgiveness of debt.
Deuteronômio 15:1 ^
Ao fim de cada sete anos farás remissão.
Deuteronomy 15:2 ^
This is how it is to be done: every creditor is to give up his right to whatever he has let his neighbour have; he is not to make his neighbour, his countryman, give it back; because a general forgiveness has been ordered by the Lord.
Deuteronômio 15:2 ^
E este é o modo da remissão: todo credor remitirá o que tiver emprestado ao seu próximo; não o exigirá do seu próximo ou do seu irmão, pois a remissão do Senhor é apregoada.
Deuteronomy 15:3 ^
A man of another nation may be forced to make payment of his debt, but if your brother has anything of yours, let it go;
Deuteronômio 15:3 ^
Do estrangeiro poderás exigi-lo; mas o que é teu e estiver em poder de teu irmão, a tua mão o remitirá.
Deuteronomy 15:4 ^
But there will be no poor among you; for the Lord will certainly give you his blessing in the land which the Lord your God is giving you for your heritage;
Deuteronômio 15:4 ^
Contudo não haverá entre ti pobre algum ,
Deuteronomy 15:5 ^
If only you give ear to the voice of the Lord your God, and take care to keep all these orders which I give you today.
Deuteronômio 15:5 ^
contanto que ouças diligentemente a voz do Senhor teu Deus para cuidares em cumprir todo este mandamento que eu hoje te ordeno.
Deuteronomy 15:6 ^
For the Lord your God will give you his blessing as he has said: you will let other nations have the use of your money, but you will not make use of theirs; you will be rulers over a number of nations, but they will not be your rulers.
Deuteronômio 15:6 ^
Porque o Senhor teu Deus te abençoará, como te prometeu; assim, emprestarás a muitas nações, mas não tomarás empréstimos; e dominarás sobre muitas nações, porém elas não dominarão sobre ti.
Deuteronomy 15:7 ^
If in any of your towns in the land which the Lord your God is giving you, there is a poor man, one of your countrymen, do not let your heart be hard or your hand shut to him;
Deuteronômio 15:7 ^
Quando no meio de ti houver algum pobre, dentre teus irmãos, em qualquer das tuas cidades na terra que o Senhor teu Deus te dá, não endurecerás o teu coração, nem fecharás a mão a teu irmão pobre;
Deuteronomy 15:8 ^
But let your hand be open to give him the use of whatever he is in need of.
Deuteronômio 15:8 ^
antes lhe abrirás a tua mão, e certamente lhe emprestarás o que lhe falta, quanto baste para a sua necessidade.
Deuteronomy 15:9 ^
And see that there is no evil thought in your heart, moving you to say to yourself, The seventh year, the year of forgiveness is near; and so looking coldly on your poor countryman you give him nothing; and he will make an outcry to the Lord against you, and it will be judged as sin in you.
Deuteronômio 15:9 ^
Guarda-te, que não haja pensamento vil no teu coração e venhas a dizer: Vai-se aproximando o sétimo ano, o ano da remissão; e que o teu olho não seja maligno para com teu irmão pobre, e não lhe dês nada; e que ele clame contra ti ao Senhor, e haja em ti pecado.
Deuteronomy 15:10 ^
But it is right for you to give to him, without grief of heart: for because of this, the blessing of the Lord your God will be on all your work and on everything to which you put your hand.
Deuteronômio 15:10 ^
Livremente lhe darás, e não fique pesaroso o teu coração quando lhe deres; pois por esta causa te abençoará o Senhor teu Deus em toda a tua obra, e em tudo no que puseres a mão.
Deuteronomy 15:11 ^
For there will never be a time when there are no poor in the land; and so I give orders to you, Let your hand be open to your countrymen, to those who are poor and in need in your land.
Deuteronômio 15:11 ^
Pois nunca deixará de haver pobres na terra; pelo que eu te ordeno, dizendo: Livremente abrirás a mão para o teu irmão, para o teu necessitado, e para o teu pobre na tua terra.
Deuteronomy 15:12 ^
If one of your countrymen, a Hebrew man or woman, becomes your servant for a price and does work for you six years, in the seventh year let him go free.
Deuteronômio 15:12 ^
Se te for vendido um teu irmão hebreu ou irmã hebréia, seis anos te servirá, mas na sétimo ano o libertarás.
Deuteronomy 15:13 ^
And when you make him free, do not let him go away with nothing in his hands:
Deuteronômio 15:13 ^
E, quando o libertares, não o deixarás ir de mãos vazias;
Deuteronomy 15:14 ^
But give him freely from your flock and from your grain and your wine: in the measure of the wealth which the Lord your God has given you, you are to give to him.
Deuteronômio 15:14 ^
liberalmente o fornecerás do teu rebanho, e da tua eira, e do teu lagar; conforme o Senhor teu Deus tiver abençoado te darás.
Deuteronomy 15:15 ^
And keep in mind that you yourself were a servant in the land of Egypt, and the Lord your God made you free: so I give you this order today.
Deuteronômio 15:15 ^
Pois lembrar-te-ás de que foste servo na terra do Egito, e de que o Senhor teu Deus te resgatou; pelo que eu hoje te ordeno isso.
Deuteronomy 15:16 ^
But if he says to you, I have no desire to go away from you; because you and your family are dear to him and he is happy with you;
Deuteronômio 15:16 ^
Mas se ele te disser: Não sairei de junto de ti; porquanto te ama a ti e a tua casa, por estar bem contigo;
Deuteronomy 15:17 ^
Then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. And you may do the same for your servant-girl.
Deuteronômio 15:17 ^
então tomarás uma sovela, e lhe furarás a orelha contra a porta, e ele será teu servo para sempre; e também assim farás à tua serva.
Deuteronomy 15:18 ^
Let it not seem hard to you that you have to send him away free; for he has been working for you for six years, which is twice the regular time for a servant: and the blessing of the Lord your God will be on you in everything you do.
Deuteronômio 15:18 ^
Não seja duro aos teus olhos de teres de libertá-lo, pois seis anos te prestou serviço equivalente ao dobro do salário dum mercenário; e o Senhor teu Deus te abençoará em tudo o que fizeres.
Deuteronomy 15:19 ^
All the first males to come to birth in your herd and your flock are to be holy to the Lord your God: the first birth of your ox is not to be used for work, the wool of your first lamb is not to be cut.
Deuteronômio 15:19 ^
Todo primogênito que nascer das tuas vacas e das tuas ovelhas santificarás ao Senhor teu Deus; com o primogênito do teu boi não trabalharás, nem tosquiarás o primogênito das tuas ovelhas.
Deuteronomy 15:20 ^
But year by year you and all your house are to take a meal of it before the Lord, in the place of his selection.
Deuteronômio 15:20 ^
Perante o Senhor teu Deus os comerás, tu e a tua casa, de ano em ano, no lugar que o Senhor escolher.
Deuteronomy 15:21 ^
But if it has any mark on it, if it is blind or has damaged legs, or if there is anything wrong with it, it may not be offered to the Lord your God.
Deuteronômio 15:21 ^
Mas se nele houver algum defeito, como se for coxo, ou cego, ou tiver qualquer outra deformidade, não o sacrificarás ao Senhor teu Deus.
Deuteronomy 15:22 ^
It may be used for food in your houses: the unclean and the clean may take of it, as of the gazelle and the roe.
Deuteronômio 15:22 ^
Nas tuas portas o comerás; o imundo e o limpo igualmente o comerão, como da gazela ou do veado.
Deuteronomy 15:23 ^
Only do not take its blood for food, but let it be drained out on the earth like water.
Deuteronômio 15:23 ^
Somente do seu sangue não comerás; sobre a terra o derramarás como água.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Deuteronomy 15 - Deuteronômio 15