The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Exodus 20

Êxodo 20

Exodus 20:1 ^
And God said all these words:
Êxodo 20:1 ^
Então falou Deus todas estas palavras, dizendo:
Exodus 20:2 ^
I am the Lord your God who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.
Êxodo 20:2 ^
Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito, da casa da servidão.
Exodus 20:3 ^
You are to have no other gods but me.
Êxodo 20:3 ^
Não terás outros deuses diante de mim.
Exodus 20:4 ^
You are not to make an image or picture of anything in heaven or on the earth or in the waters under the earth:
Êxodo 20:4 ^
Não farás para ti imagem esculpida, nem figura alguma do que há em cima no céu, nem em baixo na terra, nem nas águas debaixo da terra.
Exodus 20:5 ^
You may not go down on your faces before them or give them worship: for I, the Lord your God, am a God who will not give his honour to another; and I will send punishment on the children for the wrongdoing of their fathers, to the third and fourth generation of my haters;
Êxodo 20:5 ^
Não te encurvarás diante delas, nem as servirás; porque eu, o Senhor teu Deus, sou Deus zeloso, que visito a iniqüidade dos pais nos filhos até a terceira e quarta geração daqueles que me odeiam.
Exodus 20:6 ^
And I will have mercy through a thousand generations on those who have love for me and keep my laws.
Êxodo 20:6 ^
e uso de misericórdia com milhares dos que me amam e guardam os meus mandamentos.
Exodus 20:7 ^
You are not to make use of the name of the Lord your God for an evil purpose; whoever takes the Lord's name on his lips for an evil purpose will be judged a sinner by the Lord
Êxodo 20:7 ^
Não tomarás o nome do Senhor teu Deus em vão; porque o Senhor não terá por inocente aquele que tomar o seu nome em vão.
Exodus 20:8 ^
Keep in memory the Sabbath and let it be a holy day.
Êxodo 20:8 ^
Lembra-te do dia do sábado, para o santificar.
Exodus 20:9 ^
On six days do all your work:
Êxodo 20:9 ^
Seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
Exodus 20:10 ^
But the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on that day you are to do no work, you or your son or your daughter, your man-servant or your woman-servant, your cattle or the man from a strange country who is living among you:
Êxodo 20:10 ^
mas o sétimo dia é o sábado do Senhor teu Deus. Nesse dia não farás trabalho algum, nem tu, nem teu filho, nem tua filha, nem o teu servo, nem a tua serva, nem o teu animal, nem o estrangeiro que está dentro das tuas portas.
Exodus 20:11 ^
For in six days the Lord made heaven and earth, and the sea, and everything in them, and he took his rest on the seventh day: for this reason the Lord has given his blessing to the seventh day and made it holy.
Êxodo 20:11 ^
Porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, o mar e tudo o que neles há, e ao sétimo dia descansou; por isso o Senhor abençoou o dia do sábado, e o santificou.
Exodus 20:12 ^
Give honour to your father and to your mother, so that your life may be long in the land which the Lord your God is giving you.
Êxodo 20:12 ^
Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá.
Exodus 20:13 ^
Do not put anyone to death without cause.
Êxodo 20:13 ^
Não matarás.
Exodus 20:14 ^
Do not be false to the married relation.
Êxodo 20:14 ^
Não adulterarás.
Exodus 20:15 ^
Do not take the property of another.
Êxodo 20:15 ^
Não furtarás.
Exodus 20:16 ^
Do not give false witness against your neighbour.
Êxodo 20:16 ^
Não dirás falso testemunho contra o teu proximo.
Exodus 20:17 ^
Let not your desire be turned to your neighbour's house, or his wife or his man-servant or his woman-servant or his ox or his ass or anything which is his.
Êxodo 20:17 ^
Não cobiçarás a casa do teu próximo, não cobiçarás a mulher do teu próximo, nem o seu servo, nem a sua serva, nem o seu boi, nem o seu jumento, nem coisa alguma do teu próximo.
Exodus 20:18 ^
And all the people were watching the thunderings and the flames and the sound of the horn and the mountain smoking; and when they saw it, they kept far off, shaking with fear.
Êxodo 20:18 ^
Ora, todo o povo presenciava os trovões, e os relâmpagos, e o sonido da buzina, e o monte a fumegar; e o povo, vendo isso, estremeceu e pôs-se de longe.
Exodus 20:19 ^
And they said to Moses, To your words we will give ear, but let not the voice of God come to our ears, for fear death may come on us.
Êxodo 20:19 ^
E disseram a Moisés: Fala-nos tu mesmo, e ouviremos; mas não fale Deus conosco, para que não morramos.
Exodus 20:20 ^
And Moses said to the people, Have no fear: for God has come to put you to the test, so that fearing him you may be kept from sin.
Êxodo 20:20 ^
Respondeu Moisés ao povo: Não temais, porque Deus veio para vos provar, e para que o seu temor esteja diante de vós, a fim de que não pequeis.
Exodus 20:21 ^
And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was.
Êxodo 20:21 ^
Assim o povo estava em pé de longe; Moisés, porém, se chegou às trevas espessas onde Deus estava.
Exodus 20:22 ^
And the Lord said to Moses, Say to the children of Israel, You yourselves have seen that my voice has come to you from heaven
Êxodo 20:22 ^
Então disse o Senhor a Moisés: Assim dirás aos filhos de Israel: Vós tendes visto que do céu eu vos falei.
Exodus 20:23 ^
Gods of silver and gods of gold you are not to make for yourselves.
Êxodo 20:23 ^
Não fareis outros deuses comigo; deuses de prata, ou deuses de ouro, não os fareis para vós.
Exodus 20:24 ^
Make for me an altar of earth, offering on it your burned offerings and your peace-offerings, your sheep and your oxen: in every place where I have put the memory of my name, I will come to you and give you my blessing.
Êxodo 20:24 ^
um altar de terra me farás, e sobre ele sacrificarás os teus holocaustos, e as tuas ofertas pacíficas, as tuas ovelhas e os teus bois. Em todo lugar em que eu fizer recordar o meu nome, virei a ti e te abençoarei.
Exodus 20:25 ^
And if you make me an altar of stone do not make it of cut stones: for the touch of an instrument will make it unclean.
Êxodo 20:25 ^
E se me fizeres um altar de pedras, não o construirás de pedras lavradas; pois se sobre ele levantares o teu buril, profaná-lo-ás.
Exodus 20:26 ^
And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered.
Êxodo 20:26 ^
Também não subirás ao meu altar por degraus, para que não seja ali exposta a tua nudez.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Exodus 20 - Êxodo 20