Exodus 31
|
Êxodo 31
|
And the Lord said to Moses, | Depois disse o Senhor a Moisés: |
I have made selection of Bezalel, the son of Uri, by name, the son of Hur, of the tribe of Judah: | Eis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá, |
And I have given him the spirit of God and made him wise and full of knowledge and expert in every sort of handwork, | e o enchi do espírito de Deus, no tocante à sabedoria, ao entendimento, à ciência e a todo ofício, |
To do all sorts of delicate work in gold and silver and brass; | para inventar obras artísticas, e trabalhar em ouro, em prata e em bronze, |
In cutting stones for framing, and to do every form of woodwork. | e em lavramento de pedras para engastar, e em entalhadura de madeira, enfim para trabalhar em todo ofício. |
And I have made selection of Oholiab with him, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan; and in the hearts of all who are wise I have put the knowledge to make whatever I have given you orders to have made; | E eis que eu tenho designado com ele a Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, e tenho dado sabedoria ao coração de todos os homens hábeis, para fazerem tudo o que te hei ordenado, |
The Tent of meeting, and the ark of the law, and the cover which is on it, and all the things for the tent, | a saber: a tenda da revelação, a arca do testemunho, o propiciatório que estará sobre ela, e todos os móveis da tenda; |
And the table with its vessels, and the holy light-support with all its vessels, and the altar for the burning of spices, | a mesa com os seus utensílios, o candelabro de ouro puro com todos os seus utensílios, o altar do incenso, |
And the altar of burned offerings with all its vessels, and the washing-vessel with its base, | o altar do holocausto com todos os seus utensílios, e a pia com a sua base; |
And the robes of needlework, the holy robes for Aaron and for his sons, for their use when acting as priests, | as vestes finamente tecidas, as vestes sagradas de Arão, o sacerdote, e as de seus filhos, para administrarem o sacerdócio; |
And the holy oil, and the perfume of sweet spices for the holy place; they will do whatever I have given you orders to have done. | o óleo da unção, e o incenso aromático para o lugar santo; eles farão conforme tudo o que te hei mandado. |
And the Lord said to Moses, | Disse mais o Senhor a Moisés: |
Say to the children of Israel that they are to keep my Sabbaths; for the Sabbath day is a sign between me and you through all your generations; so that you may see that I am the Lord who makes you holy. | Falarás também aos filhos de Israel, dizendo: Certamente guardareis os meus sábados; porquanto isso é um sinal entre mim e vós pelas vossas gerações; para que saibais que eu sou o Senhor, que vos santifica. |
So you are to keep the Sabbath as a holy day; and anyone not honouring it will certainly be put to death: whoever does any work on that day will be cut off from his people. | Portanto guardareis o sábado, porque santo é para vós; aquele que o profanar certamente será morto; porque qualquer que nele fizer algum trabalho, aquela alma será exterminada do meio do seu povo. |
Six days may work be done, but the seventh day is a Sabbath of complete rest, holy to the Lord; whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death. | Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia será o sábado de descanso solene, santo ao Senhor; qualquer que no dia do sábado fizer algum trabalho, certamente será morto. |
And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement. | Guardarão, pois, o sábado os filhos de Israel, celebrando-o nas suas gerações como pacto perpétuo. , |
It is a sign between me and the children of Israel for ever; because in six days the Lord made heaven and earth, and on the seventh day he took his rest and had pleasure in it. | Entre mim e os filhos de Israel será ele um sinal para sempre; porque em seis dias fez o Senhor o céu e a terra, e ao sétimo dia descansou, e achou refrigério. |
And when his talk with Moses on Mount Sinai was ended, he gave him the two stones of the law, two stones on which was the writing made by the finger of God. | E deu a Moisés, quando acabou de falar com ele no monte Sinai, as duas tábuas do testemunho, tábuas de pedra, escritas pelo dedo de Deus. |