The Bible - Bilingual

English - Portuguese

<<
>>

Genesis 23

Gênesis 23

Genesis 23:1 ^
Now the years of Sarah's life were a hundred and twenty-seven.
Gênesis 23:1 ^
Ora, os anos da vida de Sara foram cento e vinte e sete.
Genesis 23:2 ^
And Sarah's death took place in Kiriath-arba, that is, Hebron, in the land of Canaan: and Abraham went into his house, weeping and sorrowing for Sarah.
Gênesis 23:2 ^
E morreu Sara em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e veio Abraão lamentá-la e chorar por ela:
Genesis 23:3 ^
And Abraham came from his dead and said to the children of Heth,
Gênesis 23:3 ^
Depois se levantou Abraão de diante do seu morto, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
Genesis 23:4 ^
I am living among you as one from a strange country: give me some land here as my property, so that I may put my dead to rest.
Gênesis 23:4 ^
Estrangeiro e peregrino sou eu entre vós; dai-me o direito de um lugar de sepultura entre vós, para que eu sepulte o meu morto, removendo-o de diante da minha face.
Genesis 23:5 ^
And in answer the children of Heth said to Abraham,
Gênesis 23:5 ^
Responderam-lhe os filhos de Hete:
Genesis 23:6 ^
My lord, truly you are a great chief among us; take the best of our resting-places for your dead; not one of us will keep back from you a place where you may put your dead to rest.
Gênesis 23:6 ^
Ouve-nos, senhor; príncipe de Deus és tu entre nós; enterra o teu morto na mais escolhida de nossas sepulturas; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu morto.
Genesis 23:7 ^
And Abraham got up and gave honour to the children of Heth, the people of that land.
Gênesis 23:7 ^
Então se levantou Abraão e, inclinando-se diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete,
Genesis 23:8 ^
And he said to them, If you will let me put my dead to rest here, make a request for me to Ephron, the son of Zohar,
Gênesis 23:8 ^
falou-lhes, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte o meu morto de diante de minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
Genesis 23:9 ^
That he will give me the hollow in the rock named Machpelah, which is his property at the end of his field; let him give it to me for its full price as a resting-place for my dead among you.
Gênesis 23:9 ^
para que ele me dê a cova de Macpela, que possui no fim do seu campo; que ma dê pelo devido preço em posse de sepulcro no meio de vós.
Genesis 23:10 ^
Now Ephron was seated among the children of Heth: and Ephron the Hittite gave Abraham his answer in the hearing of the children of Heth, and of all those who came into his town, saying,
Gênesis 23:10 ^
Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; e respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, aos ouvidos dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade, dizendo:
Genesis 23:11 ^
No, my lord, I will give you the field with the hollow in the rock; before all the children of my people will I give it to you for a resting-place for your dead.
Gênesis 23:11 ^
Não, meu senhor; ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo ta dou; sepulta o teu morto.
Genesis 23:12 ^
And Abraham went down on his face before the people of the land.
Gênesis 23:12 ^
Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,
Genesis 23:13 ^
And Abraham said to Ephron, in the hearing of the people of the land, If only you will give ear to me, I will give you the price of the field; take it, and let me put my dead to rest there.
Gênesis 23:13 ^
e falou a Efrom, aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Se te agrada, peço-te que me ouças. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e sepultarei ali o meu morto.
Genesis 23:14 ^
So Ephron said to Abraham,
Gênesis 23:14 ^
Respondeu Efrom a Abraão:
Genesis 23:15 ^
My lord, give ear to me: the value of the land is four hundred shekels; what is that between me and you? so put your dead to rest there.
Gênesis 23:15 ^
Meu senhor, ouve-me. Um terreno do valor de quatrocentos siclos de prata! que é isto entre mim e ti? Sepulta, pois, o teu morto.
Genesis 23:16 ^
And Abraham took note of the price fixed by Ephron in the hearing of the children of Heth, and gave him four hundred shekels in current money.
Gênesis 23:16 ^
E Abraão ouviu a Efrom, e pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
Genesis 23:17 ^
So Ephron's field at Machpelah near Mamre, with the hollow in the rock and all the trees in the field and round it,
Gênesis 23:17 ^
Assim o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele estava, e todo o arvoredo que havia nele, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram
Genesis 23:18 ^
Became the property of Abraham before the eyes of the children of Heth and of all who came into the town.
Gênesis 23:18 ^
a Abraão em possessão na presença dos filhos de Hete, isto é, de todos os que entravam pela porta da sua cidade.
Genesis 23:19 ^
Then Abraham put Sarah his wife to rest in the hollow rock in the field of Machpelah near Mamre, that is, Hebron in the land of Canaan.
Gênesis 23:19 ^
Depois sepultou Abraão a Sara sua mulher na cova do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
Genesis 23:20 ^
And the field and the hollow rock were handed over to Abraham as his property by the children of Heth.
Gênesis 23:20 ^
Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Books


Chapters
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
The Bible - Bilingual | English - Portuguese | Genesis 23 - Gênesis 23