Job 26
|
Jó 26
|
Then Job made answer and said, | Então Jó respondeu: |
How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength! | Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor! |
How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge! | como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento! |
To whom have your words been said? and whose spirit came out from you? | Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? |
The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them. | Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam. |
The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. | O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom. |
By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing. | Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada. |
By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them. | Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas. |
By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it. | Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. |
By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark. | Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam. |
The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words. | As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. |
By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded. | Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe. |
By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. | Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. |
See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge. | Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? |